0 |
Jeremiah |
39 |
9 |
וְאֵת יֶתֶר הָעָם הַנִּשְׁאָרִים בָּעִיר וְאֶת־הַנֹּפְלִים אֲשֶׁר נָפְלוּ עָלָיו וְאֵת יֶתֶר הָעָם הַנִּשְׁאָרִים הֶגְלָה נְבוּזַר־אֲדָן רַב־טַבָּחִים בָּבֶל׃ |
そして、町に残された残りの人々、そこに倒れた倒れた人々、そして残された残りの人々、バビロンの虐殺者であるネブザル・アデンは追放された。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
10 |
וּמִן־הָעָם הַדַּלִּים אֲשֶׁר אֵין־לָהֶם מְאוּמָה הִשְׁאִיר נְבוּזַרְאֲדָן רַב־טַבָּחִים בְּאֶרֶץ יְהוּדָה וַיִּתֵּן לָהֶם כְּרָמִים וִיגֵבִים בַּיֹּום הַהוּא׃ |
そしてネブザラダンは、ウマのない貧しい人々のうち、ユダの地に多くの肉屋を残して、その日にぶどう畑とぶどうを彼らに与えました。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
11 |
וַיְצַו נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל עַל־יִרְמְיָהוּ בְּיַד נְבוּזַרְאֲדָן רַב־טַבָּחִים לֵאמֹר׃ |
バビロンの王ネブカドネザルは、肉屋ネブカドネザルの手によってエレミヤに向かって出て行き、言った。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
12 |
קָחֶנּוּ וְעֵינֶיךָ שִׂים עָלָיו וְאַל־תַּעַשׂ לֹו מְאוּמָה רָּע כִּי [אִם כ] כַּאֲשֶׁר יְדַבֵּר אֵלֶיךָ כֵּן עֲשֵׂה עִמֹּו׃ |
それを持って、彼に目を向け、彼に危害を加えないようにしましょう。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
13 |
וַיִּשְׁלַח נְבוּזַרְאֲדָן רַב־טַבָּחִים וּנְבוּשַׁזְבָּן רַב־סָרִיס וְנֵרְגַל שַׂר־אֶצֶר רַב־מָג וְכֹל רַבֵּי מֶלֶךְ־בָּבֶל׃ |
ネブザラダンはラブ・タバキム、ネブシャズバン・ラブ・サリス、ネルガル・サルエゼル・ラブ・マグ、そしてバビロンの王のすべてのラビを遣わした。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
14 |
וַיִּשְׁלְחוּ וַיִּקְחוּ אֶת־יִרְמְיָהוּ מֵחֲצַר הַמַּטָּרָה וַיִּתְּנוּ אֹתֹו אֶל־גְּדַלְיָהוּ בֶּן־אֲחִיקָם בֶּן־שָׁפָן לְהֹוצִאֵהוּ אֶל־הַבָּיִת וַיֵּשֶׁב בְּתֹוךְ הָעָם׃ ס |
彼らは人をつかわしてゴールの庭からエレミヤを連れ出し、シェファンの子アヒカムの子ゲダルヤに渡して、家に連れ出し、民の中に座らせた。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
15 |
וְאֶל־יִרְמְיָהוּ הָיָה דְבַר־יְהוָה בִּהְיֹתֹו עָצוּר בַּחֲצַר הַמַּטָּרָה לֵאמֹר׃ |
そしてエレミヤがゴールのコートで止められたとき、主の言葉は次のように言われた。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
16 |
הָלֹוךְ וְאָמַרְתָּ לְעֶבֶד־מֶלֶךְ הַכּוּשִׁי לֵאמֹר כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי [מֵבִי כ] (מֵבִיא ק) אֶת־דְּבָרַי אֶל־הָעִיר הַזֹּאת לְרָעָה וְלֹא לְטֹובָה וְהָיוּ לְפָנֶיךָ בַּיֹּום הַהוּא׃ |
私は行って、クシュの王のしもべに言った。そして年齢。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
17 |
וְהִצַּלְתִּיךָ בַיֹּום־הַהוּא נְאֻם־יְהוָה וְלֹא תִנָּתֵן בְּיַד הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־אַתָּה יָגֹור מִפְּנֵיהֶם׃ |
その日、あなたは救われる、と主は言われる。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
18 |
כִּי מַלֵּט אֲמַלֶּטְךָ וּבַחֶרֶב לֹא תִפֹּל וְהָיְתָה לְךָ נַפְשְׁךָ לְשָׁלָל כִּי־בָטַחְתָּ בִּי נְאֻם־יְהוָה׃ ס |
あなたの土地は繁栄し、あなたは剣に倒れることがなく、あなたの魂はあなたのために略奪品になるからです.あなたが私を信頼したからです. |