0 |
Jeremiah |
38 |
17 |
וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ אֶל־צִדְקִיָּהוּ כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אִם־יָצֹא תֵצֵא אֶל־שָׂרֵי מֶלֶךְ־בָּבֶל וְחָיְתָה נַפְשֶׁךָ וְהָעִיר הַזֹּאת לֹא תִשָּׂרֵף בָּאֵשׁ וְחָיִתָה אַתָּה וּבֵיתֶךָ׃ |
エレミヤはゼデキヤに言った。それと一緒に燃えてはならない。 |
0 |
Jeremiah |
38 |
18 |
וְאִם לֹא־תֵצֵא אֶל־שָׂרֵי מֶלֶךְ בָּבֶל וְנִתְּנָה הָעִיר הַזֹּאת בְּיַד הַכַּשְׂדִּים וּשְׂרָפוּהָ בָּאֵשׁ וְאַתָּה לֹא־תִמָּלֵט מִיָּדָם׃ ס |
もしあなたがバビロンの王のしもべたちのところに出て行かないなら、この町はカルデア人の手に渡され、彼らは火で焼き尽くし、あなたは彼らの所から逃げ出さない. |
0 |
Jeremiah |
38 |
19 |
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ אֶל־יִרְמְיָהוּ אֲנִי דֹאֵג אֶת־הַיְּהוּדִים אֲשֶׁר נָפְלוּ אֶל־הַכַּשְׂדִּים פֶּן־יִתְּנוּ אֹתִי בְּיָדָם וְהִתְעַלְּלוּ־בִי׃ פ |
ゼデキヤ王はエレミヤに言った。 |
0 |
Jeremiah |
38 |
20 |
וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ לֹא יִתֵּנוּ שְׁמַע־נָא ׀ בְּקֹול יְהוָה לַאֲשֶׁר אֲנִי דֹּבֵר אֵלֶיךָ וְיִיטַב לְךָ וּתְחִי נַפְשֶׁךָ׃ |
そしてエレミヤは言った。 |
0 |
Jeremiah |
38 |
21 |
וְאִם־מָאֵן אַתָּה לָצֵאת זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר הִרְאַנִי יְהוָה׃ |
そして、あなたはどこから出てくるのですか? これは、エホバが私に示されたものです. |
0 |
Jeremiah |
38 |
22 |
וְהִנֵּה כָל־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר נִשְׁאֲרוּ בְּבֵית מֶלֶךְ־יְהוּדָה מוּצָאֹות אֶל־שָׂרֵי מֶלֶךְ בָּבֶל וְהֵנָּה אֹמְרֹות הִסִּיתוּךָ וְיָכְלוּ לְךָ אַנְשֵׁי שְׁלֹמֶךָ הָטְבְּעוּ בַבֹּץ רַגְלֶךָ נָסֹגוּ אָחֹור׃ |
見よ、ユダの王の家に残っていたすべての女性は、バビロンの王の家来たちに連れ出された. |
0 |
Jeremiah |
38 |
23 |
וְאֶת־כָּל־נָשֶׁיךָ וְאֶת־בָּנֶיךָ מֹוצִאִים אֶל־הַכַּשְׂדִּים וְאַתָּה לֹא־תִמָּלֵט מִיָּדָם כִּי בְיַד מֶלֶךְ־בָּבֶל תִּתָּפֵשׂ וְאֶת־הָעִיר הַזֹּאת תִּשְׂרֹף בָּאֵשׁ׃ פ |
あなたがたの妻子はみなカルデヤ人に連れて行かれ、その場所から逃れることはできません。あなたがたはバビロンの王の手によって捕らえられ、この町は火事で焼き尽くされるからです。 |
0 |
Jeremiah |
38 |
24 |
וַיֹּאמֶר צִדְקִיָּהוּ אֶל־יִרְמְיָהוּ אִישׁ אַל־יֵדַע בַּדְּבָרִים־הָאֵלֶּה וְלֹא תָמוּת׃ |
ツェデキヤはエレミヤに、「これらのことを知らずに死なない者はいない」と言いました。 |
0 |
Jeremiah |
38 |
25 |
וְכִי־יִשְׁמְעוּ הַשָּׂרִים כִּי־דִבַּרְתִּי אִתָּךְ וּבָאוּ אֵלֶיךָ וְאָמְרוּ אֵלֶיךָ הַגִּידָה־נָּא לָנוּ מַה־דִּבַּרְתָּ אֶל־הַמֶּלֶךְ אַל־תְּכַחֵד מִמֶּנּוּ וְלֹא נְמִיתֶךָ וּמַה־דִּבֶּר אֵלֶיךָ הַמֶּלֶךְ׃ |
わたしがあなたと話したことを牧師たちが聞くことができるように、彼らはあなたのところに来て、「あなたが王に何と言ったか教えてください。王から奪わないでください。あなたを殺すことはありません。王様になんて言った? |
0 |
Jeremiah |
38 |
26 |
וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם מַפִּיל־אֲנִי תְחִנָּתִי לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ לְבִלְתִּי הֲשִׁיבֵנִי בֵּית יְהֹונָתָן לָמוּת שָׁם׃ פ |
そしてあなたはフィルから彼らに言った、「私は王の前で私の家のために懇願しました、私をヨナタンの家に送り返し、そこで死ぬように」. |