0 |
Jeremiah |
38 |
27 |
וַיָּבֹאוּ כָל־הַשָּׂרִים אֶל־יִרְמְיָהוּ וַיִּשְׁאֲלוּ אֹתֹו וַיַּגֵּד לָהֶם כְּכָל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר צִוָּה הַמֶּלֶךְ וַיַּחֲרִשׁוּ מִמֶּנּוּ כִּי לֹא־נִשְׁמַע הַדָּבָר׃ פ |
大臣たちはみなエレミヤのところに来て、彼に質問した。彼は、王が命じたこれらのすべてのことを彼らに話した。 |
0 |
Jeremiah |
38 |
28 |
וַיֵּשֶׁב יִרְמְיָהוּ בַּחֲצַר הַמַּטָּרָה עַד־יֹום אֲשֶׁר־נִלְכְּדָה יְרוּשָׁלִָם ס וְהָיָה כַּאֲשֶׁר נִלְכְּדָה יְרוּשָׁלִָם׃ פ |
そしてエレミヤは、エルサレムが占領される日までゴールのコートに座っていました。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
1 |
בַּשָּׁנָה הַתְּשִׁעִית לְצִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂרִי בָּא נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל וְכָל־חֵילֹו אֶל־יְרוּשָׁלִַם וַיָּצֻרוּ עָלֶיהָ׃ ס |
ユダの王ゼデキヤの第九年の第十の月、バビロンの王ネブカデネザルとその全軍がエルサレムに来て、これを包囲した。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
2 |
בְּעַשְׁתֵּי־עֶשְׂרֵה שָׁנָה לְצִדְקִיָּהוּ בַּחֹדֶשׁ הָרְבִיעִי בְּתִשְׁעָה לַחֹדֶשׁ הָבְקְעָה הָעִיר׃ |
彼の義の第21年、ベカーの月の第4の月、都市の第19の月に |
0 |
Jeremiah |
39 |
3 |
וַיָּבֹאוּ כֹּל שָׂרֵי מֶלֶךְ־בָּבֶל וַיֵּשְׁבוּ בְּשַׁעַר הַתָּוֶךְ נֵרְגַל שַׂר־אֶצֶר סַמְגַּר־נְבוּ שַׂר־סְכִים רַב־סָרִיס נֵרְגַל שַׂר־אֶצֶר רַב־מָג וְכָל־שְׁאֵרִית שָׂרֵי מֶלֶךְ בָּבֶל׃ |
バビロンの王のすべての大臣が来て、内側の門に座った.バビロンのシダ。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
4 |
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר רָאָם צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה וְכֹל ׀ אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה וַיִּבְרְחוּ וַיֵּצְאוּ לַיְלָה מִן־הָעִיר דֶּרֶךְ גַּן הַמֶּלֶךְ בְּשַׁעַר בֵּין הַחֹמֹתָיִם וַיֵּצֵא דֶּרֶךְ הָעֲרָבָה׃ |
ユダの正義の王とすべての戦士がローマにいたとき、彼らは逃げて、城壁の間の門にある王の庭を通って夜に街を出て、道に出た.アラバの。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
5 |
וַיִּרְדְּפוּ חֵיל־כַּשְׂדִּים אַחֲרֵיהֶם וַיַּשִּׂגוּ אֶת־צִדְקִיָּהוּ בְּעַרְבֹות יְרֵחֹו וַיִּקְחוּ אֹתֹו וַיַּעֲלֻהוּ אֶל־נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל רִבְלָתָה בְּאֶרֶץ חֲמָת וַיְדַבֵּר אִתֹּו מִשְׁפָּטִים׃ |
カルデヤ人の軍勢が彼らの後を追い、エリコの谷でツェデキヤに追いつき、彼を捕らえ、大いなるバビロンの王ネブカデネザルのところに上って行き、ハマティムの地で王となった。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
6 |
וַיִּשְׁחַט מֶלֶךְ בָּבֶל אֶת־בְּנֵי צִדְקִיָּהוּ בְּרִבְלָה לְעֵינָיו וְאֵת כָּל־חֹרֵי יְהוּדָה שָׁחַט מֶלֶךְ בָּבֶל׃ |
バビロンの王はリブラでツェデキヤの息子たちを目の前で殺し、バビロンの王であるユダの自由民をすべて殺した。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
7 |
וְאֶת־עֵינֵי צִדְקִיָּהוּ עִוֵּר וַיַּאַסְרֵהוּ בַּנְחֻשְׁתַּיִם לָבִיא אֹתֹו בָּבֶלָה׃ |
そして彼の正義の目は盲目になり、彼らは彼を銅の鎖で縛ってバビロンに連れて行った。 |
0 |
Jeremiah |
39 |
8 |
וְאֶת־בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֶת־בֵּית הָעָם שָׂרְפוּ הַכַּשְׂדִּים בָּאֵשׁ וְאֶת־חֹמֹות יְרוּשָׁלִַם נָתָצוּ׃ |
カルデヤ人は王の家と民の家を火で焼き、エルサレムの城壁を壊した。 |