0 |
Proverbs |
7 |
5 |
That they may keep thee from the strange woman, From the foreigner that flattereth with her words. |
彼らがあなたを見知らぬ女から遠ざけてくれるように。彼女の言葉でお世辞を言う外国人から。 |
0 |
Proverbs |
7 |
6 |
For at the window of my house I looked forth through my lattice; |
家の窓から格子越しに外を見たからです。 |
0 |
Proverbs |
7 |
7 |
And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding, |
そして、私は単純なものを見ました。私は若者の間で識別しました。理解のない青年、 |
0 |
Proverbs |
7 |
8 |
Passing through the street near her corner; And he went the way to her house, |
彼女の角の近くの通りを通り抜けます。そして彼は彼女の家へと向かった。 |
0 |
Proverbs |
7 |
9 |
In the twilight, in the evening of the day, In the middle of the night and in the darkness. |
夕暮れ。その日の夕方。真夜中と暗闇の中で。 |
0 |
Proverbs |
7 |
10 |
And, behold, there met him a woman With the attire of a harlot, and wily of heart. |
と。見よ。そこで娼婦の格好をした女に出会った。そして心の狡猾な。 |
0 |
Proverbs |
7 |
11 |
(She is clamorous and wilful; Her feet abide not in her house: |
(彼女は騒がしく、気まぐれで、彼女の足は彼女の家にとどまらない: |
0 |
Proverbs |
7 |
12 |
Now she is in the streets, now in the broad places, And lieth in wait at every corner.) |
今、彼女は通りにいます。今では広い場所にあります。そして隅々で待ち伏せしている。) |
0 |
Proverbs |
7 |
13 |
So she caught him, and kissed him, [And] with an impudent face she said unto him: |
それで彼女は彼を捕まえた。そしてキスをした。 [そして]生意気な顔で彼女は彼に言った: |
0 |
Proverbs |
7 |
14 |
Sacrifices of peace-offerings are with me; This day have I paid my vows. |
和解のいけにえの犠牲は私と共にあります。今日、私は誓いを果たしました。 |