0 |
Numbers |
2 |
32 |
These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty. |
これらは彼らの先祖の家によって数えられたイスラエルの人々であり、彼らのホストに従って数えられたキャンプのすべては六十万三千五百五十であった. |
0 |
Numbers |
2 |
33 |
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses. |
しかし、レビ人はイスラエルの子らには数えられませんでした。エホバがモーセに命じたとおりです。 |
0 |
Numbers |
2 |
34 |
Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers' houses. |
イスラエルの子らはそのようにしました。エホバがモーセに命じたすべてのとおりです。彼らは自分たちの基準に従って野営した。そして彼らは前進した。それぞれの家族によって。父の家によると。 |
0 |
Numbers |
3 |
1 |
Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spake with Moses in mount Sinai. |
これらは、エホバがシナイ山でモーセと語られた日のアロンとモーセの世代である。 |
0 |
Numbers |
3 |
2 |
And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the first-born, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
アロン の 子らの 名は 次のとおりである. 長子は ナダブ .そしてアビフ。エレアザー。そしてイタマール。 |
0 |
Numbers |
3 |
3 |
These are the names of the sons of Aaron, the priests that were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. |
これらはアロンの息子たちの名前です。油を注がれた司祭。彼は司祭のオフィスで奉仕するために奉献しました。 |
0 |
Numbers |
3 |
4 |
And Nadab and Abihu died before Jehovah, when they offered strange fire before Jehovah, in the wilderness of Sinai, and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the presence of Aaron their father. |
そしてナダブとアビフはエホバの前で死にました。彼らがエホバの前に奇妙な火をささげたとき。シナイの荒野で。彼らには子供がいなかった。エレアザルとイタマルは、父アロンの前で祭司の職に就いた。 |
0 |
Numbers |
3 |
5 |
And Jehovah spake unto Moses, saying, |
エホバはモーセに語りかけました。言って、 |
0 |
Numbers |
3 |
6 |
Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him. |
レビの部族を近づけよ。彼らを祭司アロンの前に立たせた。彼らが彼に仕えることができるように。 |
0 |
Numbers |
3 |
7 |
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle. |
そして、彼らは彼の責任を守らなければなりません。会見の天幕の前で全会衆を率いる。幕屋の奉仕をすること。 |