0 |
Nehemiah |
2 |
9 |
וָאָבֹוא אֶל־פַּחֲוֹות עֵבֶר הַנָּהָר וָאֶתְּנָה לָהֶם אֵת אִגְּרֹות הַמֶּלֶךְ וַיִּשְׁלַח עִמִּי הַמֶּלֶךְ שָׂרֵי חַיִל וּפָרָשִׁים׃ פ |
そして私は川を渡ってパーバトに来て、彼らに王の請求書を渡しました。王は私と一緒に将校と騎兵を送りました |
0 |
Nehemiah |
2 |
10 |
וַיִּשְׁמַע סַנְבַלַּט הַחֹרֹנִי וְטֹובִיָּה הָעֶבֶד הָעַמֹּנִי וַיֵּרַע לָהֶם רָעָה גְדֹלָה אֲשֶׁר־בָּא אָדָם לְבַקֵּשׁ טֹובָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
ホロニびとサンバラテとアンモンびとトビヤは、イスラエルの人々のためにある人が何かを求めに来たことを聞いて、大いなる災いに見舞われた。 |
0 |
Nehemiah |
2 |
11 |
וָאָבֹוא אֶל־יְרוּשָׁלִָם וָאֱהִי־שָׁם יָמִים שְׁלֹשָׁה׃ |
そして、私はエルサレムに来て、そこに三日間滞在します。 |
0 |
Nehemiah |
2 |
12 |
וָאָקוּם ׀ לַיְלָה אֲנִי וַאֲנָשִׁים ׀ מְעַט עִמִּי וְלֹא־הִגַּדְתִּי לְאָדָם מָה אֱלֹהַי נֹתֵן אֶל־לִבִּי לַעֲשֹׂות לִירוּשָׁלִָם וּבְהֵמָה אֵין עִמִּי כִּי אִם־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר אֲנִי רֹכֵב בָּהּ׃ |
そして夜になっても、私と人々は私の民と一緒にいることはほとんどなく、私の神が私の心にエルサレムのために何をしようとしているのか、そして私が私の民と一緒にいないことを誰にも話しませんでした。私は動物の母だからです、そして私は私の息子です。 |
0 |
Nehemiah |
2 |
13 |
וָאֵצְאָה בְשַׁעַר־הַגַּיא לַיְלָה וְאֶל־פְּנֵי עֵין הַתַּנִּין וְאֶל־שַׁעַר הָאַשְׁפֹּת וָאֱהִי שֹׂבֵר בְּחֹומֹת יְרוּשָׁלִַם אֲשֶׁר־ [הַמְפֹרוָצִים כ] (הֵם ׀ ק) (פְּרוּצִים ק) וּשְׁעָרֶיהָ אֻכְּלוּ בָאֵשׁ׃ |
そして、私は夜に峡谷の門に出て、ワニの目とアシュポスの門に行き、エルサレムの城壁を壊します[侵入](彼らは侵入します) |
0 |
Nehemiah |
2 |
14 |
וָאֶעֱבֹר אֶל־שַׁעַר הָעַיִן וְאֶל־בְּרֵכַת הַמֶּלֶךְ וְאֵין־מָקֹום לַבְּהֵמָה לַעֲבֹר תַּחְתָּי׃ |
そして私は目の門と王の祝福に行きます、そして動物が私の下を通過する場所はありません. |
0 |
Nehemiah |
2 |
15 |
וָאֱהִי עֹלֶה בַנַּחַל לַיְלָה וָאֱהִי שֹׂבֵר בַּחֹומָה וָאָשׁוּב וָאָבֹוא בְּשַׁעַר הַגַּיְא וָאָשׁוּב׃ |
そして、夜に小川に上り、壁を突き破り、戻ってきて、峡谷の門に来て、戻ってきます。 |
0 |
Nehemiah |
2 |
16 |
וְהַסְּגָנִים לֹא יָדְעוּ אָנָה הָלַכְתִּי וּמָה אֲנִי עֹשֶׂה וְלַיְּהוּדִים וְלַכֹּהֲנִים וְלַחֹרִים וְלַסְּגָנִים וּלְיֶתֶר עֹשֵׂה הַמְּלָאכָה עַד־כֵּן לֹא הִגַּדְתִּי׃ |
副官たちは、私がどこに行って何をしているのかを知りませんでした。また、ユダヤ人、司祭、自由人、中尉、そしてリテルには、仕事が終わったことをまだ伝えていませんでした。 |
0 |
Nehemiah |
2 |
17 |
וָאֹומַר אֲלֵהֶם אַתֶּם רֹאִים הָרָעָה אֲשֶׁר אֲנַחְנוּ בָהּ אֲשֶׁר יְרוּשָׁלִַם חֲרֵבָה וּשְׁעָרֶיהָ נִצְּתוּ בָאֵשׁ לְכוּ וְנִבְנֶה אֶת־חֹומַת יְרוּשָׁלִַם וְלֹא־נִהְיֶה עֹוד חֶרְפָּה׃ |
そして彼は神に言った、「あなたは、私たちが住んでいる悪を見ます. |
0 |
Nehemiah |
2 |
18 |
וָאַגִּיד לָהֶם אֶת־יַד אֱלֹהַי אֲשֶׁר־הִיא טֹובָה עָלַי וְאַף־דִּבְרֵי הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר אָמַר־לִי וַיֹּאמְרוּ נָקוּם וּבָנִינוּ וַיְחַזְּקוּ יְדֵיהֶם לַטֹּובָה׃ פ |
わたしは彼らに、わたしに恵みを与えてくださるわたしの神の手と、王がわたしに言われた言葉を告げる。 |