0 |
Nehemiah |
2 |
19 |
וַיִּשְׁמַע סַנְבַלַּט הַחֹרֹנִי וְטֹבִיָּה ׀ הָעֶבֶד הָעַמֹּונִי וְגֶשֶׁם הָעַרְבִי וַיַּלְעִגוּ לָנוּ וַיִּבְזוּ עָלֵינוּ וַיֹּאמְרוּ מָה־הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר אַתֶּם עֹשִׂים הַעַל הַמֶּלֶךְ אַתֶּם מֹרְדִים׃ |
ホロニびとサンバラテ、アンモンびとトビヤ、アラブ人ゲセムは、わたしたちの言うことを聞いて嘲笑し、さげすんで言った、「あなたが反逆しているのに、王に対して何をしているのですか」。 |
0 |
Nehemiah |
2 |
20 |
וָאָשִׁיב אֹותָם דָּבָר וָאֹומַר לָהֶם אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם הוּא יַצְלִיחַ לָנוּ וַאֲנַחְנוּ עֲבָדָיו נָקוּם וּבָנִינוּ וְלָכֶם אֵין־חֵלֶק וּצְדָקָה וְזִכָּרֹון בִּירוּשָׁלִָם׃ |
そして私は彼らを座らせて彼らに言った、「天の神、彼は私たちを繁栄させます、そして私たちはそのしもべです、立ち上がって私たちを建ててください、そしてあなたはエルサレムに何の役割も正義も記憶も持っていません. |
0 |
Nehemiah |
3 |
1 |
וַיָּקָם אֶלְיָשִׁיב הַכֹּהֵן הַגָּדֹול וְאֶחָיו הַכֹּהֲנִים וַיִּבְנוּ אֶת־שַׁעַר הַצֹּאן הֵמָּה קִדְּשׁוּהוּ וַיַּעֲמִידוּ דַּלְתֹתָיו וְעַד־מִגְדַּל הַמֵּאָה קִדְּשׁוּהוּ עַד מִגְדַּל חֲנַנְאֵל׃ ס |
大祭司エリアシブとその兄弟の祭司たちは立って、聖なる羊の門を建て、その門が建てられ、百の塔に至るまで、ハナネルの塔に至るまで聖別された。 |
0 |
Nehemiah |
3 |
2 |
וְעַל־יָדֹו בָנוּ אַנְשֵׁי יְרֵחֹו ס וְעַל־יָדֹו בָנָה זַכּוּר בֶּן־אִמְרִי׃ ס |
彼の手にはアンシ・ジェリコの息子、彼の手にはザクル・ベン・アムリの息子がいた。 |
0 |
Nehemiah |
3 |
3 |
וְאֵת שַׁעַר הַדָּגִים בָּנוּ בְּנֵי הַסְּנָאָה הֵמָּה קֵרוּהוּ וַיַּעֲמִידוּ דַּלְתֹתָיו מַנְעוּלָיו וּבְרִיחָיו׃ ס |
サヌアの子らは魚の門にそれを築き、その門と錠と逃げ道を建てた。 |
0 |
Nehemiah |
3 |
4 |
וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק מְרֵמֹות בֶּן־אוּרִיָּה בֶּן־הַקֹּוץ ס וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק מְשֻׁלָּם בֶּן־בֶּרֶכְיָה בֶּן־מְשֵׁיזַבְאֵל ס וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק צָדֹוק בֶּן־בַּעֲנָא׃ ס |
彼らの手にはメラモット・ベン・ウリア・ベン・ハコツがあり、彼らの手にはムシュラム・ベン・ベルキア、ベン・メシザベル、彼らの手にはザドゥク・ベン・バナがいた。 |
0 |
Nehemiah |
3 |
5 |
וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיקוּ הַתְּקֹועִים וְאַדִּירֵיהֶם לֹא־הֵבִיאוּ צַוָּרָם בַּעֲבֹדַת אֲדֹנֵיהֶם׃ ס |
そして、彼らは彼らの手で捕虜を保持し、彼らの主人は彼らの主人に仕えるために彼らの形をもたらさなかった. |
0 |
Nehemiah |
3 |
6 |
וְאֵת שַׁעַר הַיְשָׁנָה הֶחֱזִיקוּ יֹויָדָע בֶּן־פָּסֵחַ וּמְשֻׁלָּם בֶּן־בְּסֹודְיָה הֵמָּה קֵרוּהוּ וַיַּעֲמִידוּ דַּלְתֹתָיו וּמַנְעֻלָיו וּבְרִיחָיו׃ ס |
古い門は、ペサクの子ヨビダと、ソディアの子シュロムと呼ばれる者によって守られ、その門、錠前、かんぬきが立っていた。 |
0 |
Nehemiah |
3 |
7 |
וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק מְלַטְיָה הַגִּבְעֹנִי וְיָדֹון הַמֵּרֹנֹתִי אַנְשֵׁי גִבְעֹון וְהַמִּצְפָּה לְכִסֵּא פַּחַת עֵבֶר הַנָּהָר׃ ס |
そして彼らの手で、彼はギベオン人のマラティアとギベオンのマロン人アンシのヤドンと、川の向こうの王位のミツペを握りました。 |
0 |
Nehemiah |
3 |
8 |
עַל־יָדֹו הֶחֱזִיק עֻזִּיאֵל בֶּן־חַרְהֲיָה צֹורְפִים ס וְעַל־יָדֹו הֶחֱזִיק חֲנַנְיָה בֶּן־הָרַקָּחִים וַיַּעַזְבוּ יְרוּשָׁלִַם עַד הַחֹומָה הָרְחָבָה׃ ס |
彼の手にウジエル・ベン・ハリアは金細工人Sを抱き、彼の手にラキムの息子であるハナニヤを抱き、彼らは広い城壁までエルサレムを去った。 |