0 |
Nehemiah |
4 |
21 |
So we wrought in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared. |
そのように私たちは仕事をしました:そして彼らの半分は朝の上昇から星が現れるまで槍を持っていました. |
0 |
Nehemiah |
4 |
22 |
Likewise at the same time said I unto the people, Let every one with his servant lodge within Jerusalem, that in the night they may be a guard to us, and may labor in the day. |
同様に、私は人々に言った。おのおのそのしもべと共にエルサレムに宿らせよ。夜には彼らが私たちの番人になるように。そして日中に働くかもしれません。 |
0 |
Nehemiah |
4 |
23 |
So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard that followed me, none of us put off our clothes, every one [went with] his weapon [to] the water. |
だから私も私の兄弟も。私のしもべでもありません。私についてきた番兵たちも。私たちの誰も服を脱ぎませんでした。誰もが武器を持って水に向かった。 |
0 |
Nehemiah |
5 |
1 |
Then there arose a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews. |
それから、人々とその妻たちから、兄弟であるユダヤ人に対して大声で叫び声が上がった。 |
0 |
Nehemiah |
5 |
2 |
For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get grain, that we may eat and live. |
というのがあったからです。私達。私たちの息子と娘。たくさんあります:穀物を手に入れましょう。私たちが食べて生きることができるように。 |
0 |
Nehemiah |
5 |
3 |
Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses: let us get grain, because of the dearth. |
と言うものもありました。私たちは畑を抵当に入れています。そして私たちのぶどう畑。そして私たちの家:穀物を手に入れましょう。不足のため。 |
0 |
Nehemiah |
5 |
4 |
There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute [upon] our fields and our vineyards. |
ということもありました。私たちは、私たちの畑とぶどう畑に対する王の貢ぎ物としてお金を借りました。 |
0 |
Nehemiah |
5 |
5 |
Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children: and, lo, we bring into bondage our sons and our daughters to be servants, and some of our daughters are brought into bondage [already] : neither is it in our power to help it; for other men have our fields and our vineyards. |
しかし今、私たちの肉は兄弟たちの肉のようです。私たちの子供たちを彼らの子供として:そして。見よ。私たちは息子や娘を奴隷にして奴隷にします。そして、私たちの娘の何人かは[すでに]束縛されています。それを助けることも私たちの力ではありません。他の人が私たちの畑とぶどう畑を持っているからです。 |
0 |
Nehemiah |
5 |
6 |
And I was very angry when I heard their cry and these words. |
そして、彼らの叫び声とこれらの言葉を聞いたとき、私は非常に腹を立てました。 |
0 |
Nehemiah |
5 |
7 |
Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I held a great assembly against them. |
それから私は自分自身に相談しました。そして貴族や支配者と争った。そして彼らに言った。あなたがたは高利貸しです。彼の兄弟のそれぞれ。わたしは彼らに対して大集会を開いた。 |