0 |
Exodus |
39 |
6 |
And they wrought the onyx stones, inclosed in settings of gold, graven with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel. |
そして彼らは、めのうの石を鍛造した。金の設定に含まれています。シグネットの彫刻が刻まれています。イスラエルの子らの名による。 |
0 |
Exodus |
39 |
7 |
And he put them on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel; as Jehovah commanded Moses. |
そしてそれをエフォドの肩の部分につけた。イスラエルの人々の記念の石となる。エホバがモーセに命じたとおりです。 |
0 |
Exodus |
39 |
8 |
And he made the breastplate, the work of the skilful workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. |
そして彼は胸当てを作りました。熟練した職人の仕事。エポデの働きのように。金の。青の。そして紫。そして緋色。そして上質な麻の撚り合わせ。 |
0 |
Exodus |
39 |
9 |
It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double. |
フォースクエアでした。彼らは胸当てを二重にしました。スパンはその長さでした。そしてその幅のスパン。二重であること。 |
0 |
Exodus |
39 |
10 |
And they set in it four rows of stones. A row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row; |
その中に四列の石をはめ込んだ。ササミの連続。トパーズ。カーバンクルは最初の行でした。 |
0 |
Exodus |
39 |
11 |
and the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond; |
そして二行目。エメラルド。サファイア。そしてダイヤモンド。 |
0 |
Exodus |
39 |
12 |
and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst; |
そして三列目。ジャシント。瑪瑙。そしてアメジスト。 |
0 |
Exodus |
39 |
13 |
and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jaspar: they were inclosed in inclosings of gold in their settings. |
そして4行目。ベリル。オニキス。そしてジャスパー:それらは、その設定で金の囲いに囲まれていました. |
0 |
Exodus |
39 |
14 |
And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, for the twelve tribes. |
石はイスラエルの子らの名に従っていた。 12。彼らの名前によると;シグネットの彫刻のように。彼の名前に従ってそれぞれ。十二部族のために。 |
0 |
Exodus |
39 |
15 |
And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold. |
そして胸当ての上にひものような鎖を作った。純金の輪飾りの作品。 |