0 |
1 Chronicles |
4 |
2 |
וּרְאָיָה בֶן־שֹׁובָל הֹולִיד אֶת־יַחַת וְיַחַת הֹלִיד אֶת־אֲחוּמַי וְאֶת־לָהַד אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹות הַצָּרְעָתִי׃ ס |
そして見よ、ベン・ショーヴァルはヤハトを生み、ヤハトはアフミとラハドを生んだ、これらは私のイナゴの家族である. |
0 |
1 Chronicles |
4 |
3 |
וְאֵלֶּה אֲבִי עֵיטָם יִזְרְעֶאל וְיִשְׁמָא וְיִדְבָּשׁ וְשֵׁם אֲחֹותָם הַצְלֶלְפֹּונִי׃ |
そして、これらは私の父、イスラエル、イシュマ、ダバシュの名前であり、彼らの妹の名前が呼び出し元です. |
0 |
1 Chronicles |
4 |
4 |
וּפְנוּאֵל אֲבִי גְדֹר וְעֵזֶר אֲבִי חוּשָׁה אֵלֶּה בְנֵי־חוּר בְּכֹור אֶפְרָתָה אֲבִי בֵּית לָחֶם׃ |
そして、父ゲドルのペヌエルと、父フサのエゼルは、ベイト・ラヘムの父であるユーフラテスの井戸で、フルのこれらの子供たちを助けました。 |
0 |
1 Chronicles |
4 |
5 |
וּלְאַשְׁחוּר אֲבִי תְקֹועַ הָיוּ שְׁתֵּי נָשִׁים חֶלְאָה וְנַעֲרָה׃ |
テクアの父アッシュールには、ハンセン病患者と少女の 2 人の妻がいました。 |
0 |
1 Chronicles |
4 |
6 |
וַתֵּלֶד לֹו נַעֲרָה אֶת־אֲחֻזָּם וְאֶת־חֵפֶר וְאֶת־תֵּימְנִי וְאֶת־הָאֲחַשְׁתָּרִי אֵלֶּה בְּנֵי נַעֲרָה׃ |
そして、女の子が彼にアフザム、ヘフェル、イエメン、そしてこれら2人の女の子の息子を産んだ. |
0 |
1 Chronicles |
4 |
7 |
וּבְנֵי חֶלְאָה צֶרֶת [יִצְחָר כ] (וְצֹחַר ק) וְאֶתְנָן׃ |
そしてチャラ・ツェレトの息子たち |
0 |
1 Chronicles |
4 |
8 |
וְקֹוץ הֹולִיד אֶת־עָנוּב וְאֶת־הַצֹּבֵבָה וּמִשְׁפְּחֹות אֲחַרְחֵל בֶּן־הָרוּם׃ |
コッツはエヌブとツベバ、そしてハルムの子アハルヘルの氏族を生んだ。 |
0 |
1 Chronicles |
4 |
9 |
וַיְהִי יַעְבֵּץ נִכְבָּד מֵאֶחָיו וְאִמֹּו קָרְאָה שְׁמֹו יַעְבֵּץ לֵאמֹר כִּי יָלַדְתִּי בְּעֹצֶב׃ |
そして、ヤベツは兄弟たちから尊敬され、母親は私が悲しみの中で生まれたと言って、彼の名前をヤベツと呼んだ。 |
0 |
1 Chronicles |
4 |
10 |
וַיִּקְרָא יַעְבֵּץ לֵאלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִם־בָּרֵךְ תְּבָרֲכֵנִי וְהִרְבִּיתָ אֶת־גְּבוּלִי וְהָיְתָה יָדְךָ עִמִּי וְעָשִׂיתָ מֵּרָעָה לְבִלְתִּי עָצְבִּי וַיָּבֵא אֱלֹהִים אֵת אֲשֶׁר־שָׁאָל׃ |
そしてイェベスはイスラエルの神に呼びかけて言った、「あなたが私を祝福し、私の国境を増やし、あなたの手が私と共にあり、私の魂に悪を行ったなら、神はあなたを癒しました.」 |
0 |
1 Chronicles |
4 |
11 |
וּכְלוּב אֲחִי־שׁוּחָה הֹולִיד אֶת־מְחִיר הוּא אֲבִי אֶשְׁתֹּון׃ |
そして、マヒールを生んだ私の兄弟シュチャの檻は、アシュトゥンの父です。 |