0 |
Ezra |
7 |
13 |
מִנִּי שִׂים טְעֵם דִּי כָל־מִתְנַדַּב בְּמַלְכוּתִי מִן־עַמָּה יִשְׂרָאֵל וְכָהֲנֹוהִי וְלֵוָיֵא לִמְהָךְ לִירוּשְׁלֶם עִמָּךְ יְהָךְ׃ |
私の王国で志願するイスラエルの人々、私の司祭、リヴァイアサンのすべての人に、あなたと一緒にエルサレムに行くように、私から良い味を出してください. |
0 |
Ezra |
7 |
14 |
כָּל־קֳבֵל דִּי מִן־קֳדָם מַלְכָּא וְשִׁבְעַת יָעֲטֹהִי שְׁלִיחַ לְבַקָּרָא עַל־יְהוּד וְלִירוּשְׁלֶם בְּדָת אֱלָהָךְ דִּי בִידָךְ׃ |
あなたがたはそれぞれ、最初から王と、ユダとエルサレムにあなたの神の宗教があなたの手の中にあることを宣言する7文字の使者を受け取りました. |
0 |
Ezra |
7 |
15 |
וּלְהֵיבָלָה כְּסַף וּדְהַב דִּי־מַלְכָּא וְיָעֲטֹוהִי הִתְנַדַּבוּ לֶאֱלָהּ יִשְׂרָאֵל דִּי בִירוּשְׁלֶם מִשְׁכְּנֵהּ׃ |
そして王の王冠のような銀と金の疣贅と彼の弓のために、彼らはイスラエルの神、彼女の住居であるエルサレムから彼ら自身を神に捧げました。 |
0 |
Ezra |
7 |
16 |
וְכֹל כְּסַף וּדְהַב דִּי תְהַשְׁכַּח בְּכֹל מְדִינַת בָּבֶל עִם הִתְנַדָּבוּת עַמָּא וְכָהֲנַיָּא מִתְנַדְּבִין לְבֵית אֱלָהֲהֹם דִּי בִירוּשְׁלֶם׃ |
そして、すべての銀と金は、バビロン全土で、エルサレムの神の家のために志願する人々と司祭の志願によって忘れ去られるでしょう。 |
0 |
Ezra |
7 |
17 |
כָּל־קֳבֵל דְּנָה אָסְפַּרְנָא תִקְנֵא בְּכַסְפָּא דְנָה תֹּורִין ׀ דִּכְרִין אִמְּרִין וּמִנְחָתְהֹון וְנִסְכֵּיהֹון וּתְקָרֵב הִמֹּו עַל־מַדְבְּחָה דִּי בֵּית אֱלָהֲכֹם דִּי בִירוּשְׁלֶם׃ |
Dana Osfarna を受け取るたびに、あなたは Kasfa Dana Torin、Dichrin Imrin、Menachathon、Nischihon に嫉妬し、彼はエルサレムの神の家の祭壇に近づくでしょう。 |
0 |
Ezra |
7 |
18 |
וּמָה דִי [עֲלַיִךְ כ] (עֲלָךְ ק) וְעַל־ [אֶחַיִךְ כ] (אֶחָךְ ק) יִיטַב בִּשְׁאָר כַּסְפָּא וְדַהֲבָה לְמֶעְבַּד כִּרְעוּת אֱלָהֲכֹם תַּעַבְדוּן׃ |
そして、[あなた20](あなた20)と[あなたの兄弟20](あなた20)にとって十分なものは、あなたが神を崇拝するとき、崇拝者にとって温泉と金としての歌でより良いでしょう. |
0 |
Ezra |
7 |
19 |
וּמָאנַיָּא דִּי־מִתְיַהֲבִין לָךְ לְפָלְחָן בֵּית אֱלָהָךְ הַשְׁלֵם קֳדָם אֱלָהּ יְרוּשְׁלֶם׃ |
そして、エルサレムの神の前で、あなたの神の家、聖なる神の家を耕すためのマニア・ディ・マティアビン。 |
0 |
Ezra |
7 |
20 |
וּשְׁאָר חַשְׁחוּת בֵּית אֱלָהָךְ דִּי יִפֶּל־לָךְ לְמִנְתַּן תִּנְתֵּן מִן־בֵּית גִּנְזֵי מַלְכָּא׃ |
ゲンジ・マルカの家からあなたが与えられるので、それがあなたの上に落ちるかもしれないように、あなたの神の家の力を保ちなさい. |
0 |
Ezra |
7 |
21 |
וּמִנִּי אֲנָה אַרְתַּחְשַׁסְתְּא מַלְכָּא שִׂים טְעֵם לְכֹל גִּזַּבְרַיָּא דִּי בַּעֲבַר נַהֲרָה דִּי כָל־דִּי יִשְׁאֲלֶנְכֹון עֶזְרָא כָהֲנָה סָפַר דָּתָא דִּי־אֱלָהּ שְׁמַיָּא אָסְפַּרְנָא יִתְעֲבִד׃ |
そして私から、王であるアルタクセルクセスは、川を通り過ぎたゲザブリアのすべてに味をつけ、エズラを求め、今、彼は神の書を書き、聞いた。 |
0 |
Ezra |
7 |
22 |
עַד־כְּסַף כַּכְּרִין מְאָה וְעַד־חִנְטִין כֹּרִין מְאָה וְעַד־חֲמַר בַּתִּין מְאָה וְעַד־בַּתִּין מְשַׁח מְאָה וּמְלַח דִּי־לָא כְתָב׃ |
Ksaf Kachrin Moah、Hentin Korin Moah、Hammar Bettin Moah、Bettin Meshach Moah、および塩に至るまで、それは書かれていません。 |