0 |
Nehemiah |
6 |
15 |
וַתִּשְׁלַם הַחֹומָה בְּעֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה לֶאֱלוּל לַחֲמִשִּׁים וּשְׁנַיִם יֹום׃ פ |
そしてエルルまで二十五日、五十二日で壁が完成する。 |
0 |
Nehemiah |
6 |
16 |
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר שָׁמְעוּ כָּל־אֹויְבֵינוּ וַיִּרְאוּ כָּל־הַגֹּויִם אֲשֶׁר סְבִיבֹתֵינוּ וַיִּפְּלוּ מְאֹד בְּעֵינֵיהֶם וַיֵּדְעוּ כִּי מֵאֵת אֱלֹהֵינוּ נֶעֶשְׂתָה הַמְּלָאכָה הַזֹּאת׃ |
そして、私たちのすべての敵が私たちの周りのすべての異教徒を聞いたり見たりしたことが起こりました。 |
0 |
Nehemiah |
6 |
17 |
גַּם ׀ בַּיָּמִים הָהֵם מַרְבִּים חֹרֵי יְהוּדָה אִגְּרֹתֵיהֶם הֹולְכֹות עַל־טֹובִיָּה וַאֲשֶׁר לְטֹובִיָּה בָּאֹות אֲלֵיהֶם׃ |
当時でさえ、ユダの自由民は増え、彼らの手紙はトビヤに届き、トビヤに宛てた人々は彼らのところに来る。 |
0 |
Nehemiah |
6 |
18 |
כִּי־רַבִּים בִּיהוּדָה בַּעֲלֵי שְׁבוּעָה לֹו כִּי־חָתָן הוּא לִשְׁכַנְיָה בֶן־אָרַח וִיהֹוחָנָן בְּנֹו לָקַח אֶת־בַּת־מְשֻׁלָּם בֶּן בֶּרֶכְיָה׃ |
花婿はオラクの隣人の息子であり、彼の息子ヨチャナンはベルキアの息子シュラムの娘をめとったからである。 |
0 |
Nehemiah |
6 |
19 |
גַּם טֹובֹתָיו הָיוּ אֹמְרִים לְפָנַי וּדְבָרַי הָיוּ מֹוצִיאִים לֹו אִגְּרֹות שָׁלַח טֹובִיָּה לְיָרְאֵנִי׃ |
彼の好意も私の前で語られ、私の言葉が彼に発せられました。 |
0 |
Nehemiah |
7 |
1 |
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר נִבְנְתָה הַחֹומָה וָאַעֲמִיד הַדְּלָתֹות וַיִּפָּקְדוּ הַשֹּׁועֲרִים וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַלְוִיִּם׃ |
そして、城壁が築かれ、門が設けられ、門番、監督、会葬者が管理されたとき、それは起こった. |
0 |
Nehemiah |
7 |
2 |
וָאֲצַוֶּה אֶת־חֲנָנִי אָחִי וְאֶת־חֲנַנְיָה שַׂר הַבִּירָה עַל־יְרוּשָׁלִָם כִּי־הוּא כְּאִישׁ אֱמֶת וְיָרֵא אֶת־הָאֱלֹהִים מֵרַבִּים׃ |
そして、私の兄弟であるハナニと、エルサレムの首長であるハナニアに命じます。彼は真の人であり、何よりも神を恐れているからです |
0 |
Nehemiah |
7 |
3 |
[וַיֹּאמֶר כ] (וָאֹמַר ק) לָהֶם לֹא יִפָּתְחוּ שַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלִַם עַד־חֹם הַשֶּׁמֶשׁ וְעַד הֵם עֹמְדִים יָגִיפוּ הַדְּלָתֹות וֶאֱחֹזוּ וְהַעֲמֵיד מִשְׁמְרֹות יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם אִישׁ בְּמִשְׁמָרֹו וְאִישׁ נֶגֶד בֵּיתֹו׃ |
[そして彼は言った:](そして彼は言った:)エルサレムの門は太陽の熱まで彼らに開かれず、彼らが立っている間、ドアは閉じられて押収され、見張りに立っている人はエルサレムはエルサレムに住む |
0 |
Nehemiah |
7 |
4 |
וְהָעִיר רַחֲבַת יָדַיִם וּגְדֹולָה וְהָעָם מְעַט בְּתֹוכָהּ וְאֵין בָּתִּים בְּנוּיִם׃ |
町は広くて大きく、人は少なく、建てられた家はありません。 |
0 |
Nehemiah |
7 |
5 |
וַיִּתֵּן אֱלֹהַי אֶל־לִבִּי וָאֶקְבְּצָה אֶת־הַחֹרִים וְאֶת־הַסְּגָנִים וְאֶת־הָעָם לְהִתְיַחֵשׂ וָאֶמְצָא סֵפֶר הַיַּחַשׂ הָעֹולִים בָּרִאשֹׁונָה וָאֶמְצָא כָּתוּב בֹּו׃ פ |
そして私の神はそれを私の心に入れました、そして私は自由人、代理人、人々を集めて話しました、そして私は悪行者の最初の計算の本を見つけました、そして私はその中に書かれているのを見つけました |