0 |
Daniel |
2 |
34 |
חָזֵה הֲוַיְתָ עַד דִּי הִתְגְּזֶרֶת אֶבֶן דִּי־לָא בִידַיִן וּמְחָת לְצַלְמָא עַל־רַגְלֹוהִי דִּי פַרְזְלָא וְחַסְפָּא וְהַדֵּקֶת הִמֹּון׃ |
見よ、石は私の手で切り落とされ、私は足で剣に打たれ、剣は切り落とされ、群衆は砕かれた。 |
0 |
Daniel |
2 |
35 |
בֵּאדַיִן דָּקוּ כַחֲדָה פַּרְזְלָא חַסְפָּא נְחָשָׁא כַּסְפָּא וְדַהֲבָא וַהֲוֹו כְּעוּר מִן־אִדְּרֵי־קַיִט וּנְשָׂא הִמֹּון רוּחָא וְכָל־אֲתַר לָא־הִשְׁתֲּכַח לְהֹון וְאַבְנָא ׀ דִּי־מְחָת לְצַלְמָא הֲוָת לְטוּר רַב וּמְלָת כָּל־אַרְעָא׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
Daniel |
2 |
36 |
דְּנָה חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ נֵאמַר קֳדָם־מַלְכָּא׃ |
ダナ・ハルマと彼女の和解、彼はマルカの前で言った. |
0 |
Daniel |
2 |
37 |
[אַנְתָּה כ] (אַנְתְּ ק) מַלְכָּא מֶלֶךְ מַלְכַיָּא דִּי אֱלָהּ שְׁמַיָּא מַלְכוּתָא חִסְנָא וְתָקְפָּא וִיקָרָא יְהַב־לָךְ׃ |
[Anthea 2] (Anthek) Malka Melch Malkhia di Elah Shmia Malkuta Hisna と Tikpa で、Yahva-Lach と呼ばれます。 |
0 |
Daniel |
2 |
38 |
וּבְכָל־דִּי [דָאֲרִין כ] (דָיְרִין ק) בְּנֵי־אֲנָשָׁא חֵיוַת בָּרָא וְעֹוף־שְׁמַיָּא יְהַב בִּידָךְ וְהַשְׁלְטָךְ בְּכָלְּהֹון [אַנְתָּה כ] (אַנְתְּ־הוּא ק) רֵאשָׁה דִּי דַהֲבָא׃ |
そしてぜひ [ダーリン 2] (ディリン 2) 人の息子、創造の動物、空の鳥はあなたの手にあり、あなたの支配はあなたの手にあります |
0 |
Daniel |
2 |
39 |
וּבָתְרָךְ תְּקוּם מַלְכוּ אָחֳרִי אֲרַעא מִנָּךְ וּמַלְכוּ [תְלִיתָיָא כ] (תְלִיתָאָה ק) אָחֳרִי דִּי נְחָשָׁא דִּי תִשְׁלַט בְּכָל־אַרְעָא׃ |
そして途中で、彼の王はあなたから地域の後に立ち上がり、彼の王[タリティア2](タリティア6)はディナクシャの後、あなたはすべての地域を支配します。 |
0 |
Daniel |
2 |
40 |
וּמַלְכוּ [רְבִיעָיָה כ] (רְבִיעָאָה ק) תֶּהֱוֵא תַקִּיפָה כְּפַרְזְלָא כָּל־קֳבֵל דִּי פַרְזְלָא מְהַדֵּק וְחָשֵׁל כֹּלָּא וּכְפַרְזְלָא דִּי־מְרָעַע כָּל־אִלֵּין תַּדִּק וְתֵרֹעַ׃ |
そして彼の王【ラビア20】(ラビア10)は鉄の弾幕のような攻撃を繰り出し、その一つ一つが牢獄のように固く鍛え上げられた鉄の弾幕であり、あらゆる悪に十分な強さを誇る鉄の棒となる。狭められて採餌されます。 |
0 |
Daniel |
2 |
41 |
וְדִי־חֲזַיְתָה רַגְלַיָּא וְאֶצְבְּעָתָא [מִנְּהֹון כ] (מִנְּהֵן ק) חֲסַף דִּי־פֶחָר [וּמִנְּהֹון כ] (וּמִנְּהֵין ק) פַּרְזֶל מַלְכוּ פְלִיגָה תֶּהֱוֵה וּמִן־נִצְבְּתָא דִי פַרְזְלָא לֶהֱוֵא־בַהּ כָּל־קֳבֵל דִּי חֲזַיְתָה פַּרְזְלָא מְעָרַב בַּחֲסַף טִינָא׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
Daniel |
2 |
42 |
וְאֶצְבְּעָת רַגְלַיָּא [מִנְּהֹון כ] (מִנְּהֵין ק) פַּרְזֶל [וּמִנְּהֹון כ] (וּמִנְּהֵין ק) חֲסַף מִן־קְצָת מַלְכוּתָא תֶּהֱוֵה תַקִּיפָה וּמִנַּהּ תֶּהֱוֵה תְבִירָה׃ |
そして足のつま先 [manhun 2] (したがって k) 鉄 [and manhun 2] (および menhan k) hessaf 王国の端から、あなたは攻撃を受け、そこから光を得ます。 |
0 |
Daniel |
2 |
43 |
[דִי כ] (וְדִי ק) חֲזַיְתָ פַּרְזְלָא מְעָרַב בַּחֲסַף טִינָא מִתְעָרְבִין לֶהֱוֹן בִּזְרַע אֲנָשָׁא וְלָא־לֶהֱוֹן דָּבְקִין דְּנָה עִם־דְּנָה הֵא־כְדִי פַרְזְלָא לָא מִתְעָרַב עִם־חַסְפָּא׃ |
[Di 2] (Vdi K) Chazeit Farzla M’Arab Bakhsaf Tina M’Tarbin Lehon Bzra Anusha and no Lehon Dabkin Dana with Dana Ha-Kdi Parzlam |