0 |
Daniel |
2 |
14 |
בֵּאדַיִן דָּנִיֵּאל הֲתִיב עֵטָא וּטְעֵם לְאַרְיֹוךְ רַב־טַבָּחַיָּא דִּי מַלְכָּא דִּי נְפַק לְקַטָּלָה לְחַכִּימֵי בָּבֶל׃ |
バダイン・ダニエルは、バビロンの賢者を虐殺するために、アリオク・ラビ・タバヒア・ディ・マルカ・ディ・ネファクにアタとテムの名前を付けました。 |
0 |
Daniel |
2 |
15 |
עָנֵה וְאָמַר לְאַרְיֹוךְ שַׁלִּיטָא דִי־מַלְכָּא עַל־מָה דָתָא מְהַחְצְפָה מִן־קֳדָם מַלְכָּא אֱדַיִן מִלְּתָא הֹודַע אַרְיֹוךְ לְדָנִיֵּאל׃ |
彼はアリオク・シャリタ・ディ・マルカに答えて言った、なぜデータは以前から横柄になったのですか? |
0 |
Daniel |
2 |
16 |
וְדָנִיֵּאל עַל וּבְעָה מִן־מַלְכָּא דִּי זְמָן יִנְתֵּן־לֵהּ וּפִשְׁרָא לְהַחֲוָיָה לְמַלְכָּא׃ פ |
そしてダニエルとマルカのバアは、彼女に一定の時間が与えられ、彼女がマルカを経験するための休戦が与えられます. |
0 |
Daniel |
2 |
17 |
אֱדַיִן דָּנִיֵּאל לְבַיְתֵהּ אֲזַל וְלַחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה חַבְרֹוהִי מִלְּתָא הֹודַע׃ |
アディン・ダニエルは彼女の家へ、エゼルとラハニア、ミシャエルとアザリア、私の友人のマルタ・ホダー。 |
0 |
Daniel |
2 |
18 |
וְרַחֲמִין לְמִבְעֵא מִן־קֳדָם אֱלָהּ שְׁמַיָּא עַל־רָזָה דְּנָה דִּי לָא יְהֹבְדוּן דָּנִיֵּאל וְחַבְרֹוהִי עִם־שְׁאָר חַכִּימֵי בָבֶל׃ |
そして、最初から天の神である私を憐れんでください。 |
0 |
Daniel |
2 |
19 |
אֱדַיִן לְדָנִיֵּאל בְּחֶזְוָא דִי־לֵילְיָא רָזָה גֲלִי אֱדַיִן דָּנִיֵּאל בָּרִךְ לֶאֱלָהּ שְׁמַיָּא׃ |
リリア・ラザ・ガリ・アディン・ダニエルのビジョンにおけるアディンからダニエルへ、天の神への祝福。 |
0 |
Daniel |
2 |
20 |
עָנֵה דָנִיֵּאל וְאָמַר לֶהֱוֵא שְׁמֵהּ דִּי־אֱלָהָא מְבָרַךְ מִן־עָלְמָא וְעַד־עָלְמָא דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא דִּי לֵהּ־הִיא׃ |
ダニエルは彼に答えて言った。 |
0 |
Daniel |
2 |
21 |
וְהוּא מְהַשְׁנֵא עִדָּנַיָּא וְזִמְנַיָּא מְהַעְדֵּה מַלְכִין וּמְהָקֵים מַלְכִין יָהֵב חָכְמְתָא לְחַכִּימִין וּמַנְדְּעָא לְיָדְעֵי בִינָה׃ |
そして彼は、マルチンとマハキム・マルチン・ヤフ・ハフマタの証言から賢者へ、マンダエアを彼の理解を知っている人々への証言からエダニアとジムニアを憎んでいます。 |
0 |
Daniel |
2 |
22 |
הוּא גָּלֵא עַמִּיקָתָא וּמְסַתְּרָתָא יָדַע מָה בַחֲשֹׁוכָא [וּנְהִירָא כ] (וּנְהֹורָא ק) עִמֵּהּ שְׁרֵא׃ |
彼は深く隠されたものを明らかにした 彼は秘密のことを知っていた |
0 |
Daniel |
2 |
23 |
לָךְ ׀ אֱלָהּ אֲבָהָתִי מְהֹודֵא וּמְשַׁבַּח אֲנָה דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא יְהַבְתְּ לִי וּכְעַן הֹודַעְתַּנִי דִּי־בְעֵינָא מִנָּךְ דִּי־מִלַּת מַלְכָּא הֹודַעְתֶּנָא׃ |
行ってください、父なる神よ、認め、賛美されました、あなたは賢く、力強く、私に力を与え、今、あなたの前で王の王国を知らせてくださいました. |