0 |
Numbers |
17 |
21 |
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּתְּנוּ אֵלָיו ׀ כָּל־נְשִׂיאֵיהֶם מַטֶּה לְנָשִׂיא אֶחָד מַטֶּה לְנָשִׂיא אֶחָד לְבֵית אֲבֹתָם שְׁנֵים עָשָׂר מַטֹּות וּמַטֵּה אַהֲרֹן בְּתֹוךְ מַטֹּותָם׃ |
モー セ は イスラエル の 子らに 語りかけた. 彼らはすべての つかさたちに, ひとりの 指導者のために 一本の 杖を 与えた. 彼らの 先祖の 家のために, 一人の指導者のために 一本の 杖を, 十二の 杖と, 彼らの 真ん中にある アロン の 杖を 与えた. |
0 |
Numbers |
17 |
22 |
וַיַּנַּח מֹשֶׁה אֶת־הַמַּטֹּת לִפְנֵי יְהוָה בְּאֹהֶל הָעֵדֻת׃ |
そしてモーセは、会見の幕屋でエホバの前に杖を置いた。 |
0 |
Numbers |
17 |
23 |
וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיָּבֹא מֹשֶׁה אֶל־אֹהֶל הָעֵדוּת וְהִנֵּה פָּרַח מַטֵּה־אַהֲרֹן לְבֵית לֵוִי וַיֹּצֵא פֶרַח וַיָּצֵץ צִיץ וַיִּגְמֹל שְׁקֵדִים׃ |
翌日、モーセがあかしの天幕に来ると、見よ、レビの家のアロンの天幕から花が咲き、花が咲き、つぼみが芽生え、アーモンドが芽を出した。 |
0 |
Numbers |
17 |
24 |
וַיֹּצֵא מֹשֶׁה אֶת־כָּל־הַמַּטֹּת מִלִּפְנֵי יְהוָה אֶל־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּרְאוּ וַיִּקְחוּ אִישׁ מַטֵּהוּ׃ ס |
モーセはすべてのつえをエホバの前からイスラエルのすべての子らの前に引き出した。 |
0 |
Numbers |
17 |
25 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה הָשֵׁב אֶת־מַטֵּה אַהֲרֹן לִפְנֵי הָעֵדוּת לְמִשְׁמֶרֶת לְאֹות לִבְנֵי־מֶרִי וּתְכַל תְּלוּנֹּתָם מֵעָלַי וְלֹא יָמֻתוּ׃ |
そして主はモーセに言われた、「アロンの杖を証人の前に戻して、メリの子供たちにしるしを与えなさい。そうすれば、彼らの苦情はすべて私から出て、彼らは死ぬことはない. |
0 |
Numbers |
17 |
26 |
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתֹו כֵּן עָשָׂה׃ ס |
モーセはエホバの命じられたとおりに行いました。 |
0 |
Numbers |
17 |
27 |
וַיֹּאמְרוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־מֹשֶׁה לֵאמֹר הֵן גָּוַעְנוּ אָבַדְנוּ כֻּלָּנוּ אָבַדְנוּ׃ |
イスラエルの人々はモーセに言った、「彼らは溺れている、私たちは失われている、私たちはみな失われている」。 |
0 |
Numbers |
17 |
28 |
כֹּל הַקָּרֵב ׀ הַקָּרֵב אֶל־מִשְׁכַּן יְהוָה יָמוּת הַאִם תַּמְנוּ לִגְוֹעַ׃ ס |
すべての戦い、主の幕屋に対する戦いは死ぬ。 |
0 |
Numbers |
18 |
1 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־אַהֲרֹן אַתָּה וּבָנֶיךָ וּבֵית־אָבִיךָ אִתָּךְ תִּשְׂאוּ אֶת־עֲוֹן הַמִּקְדָּשׁ וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ תִּשְׂאוּ אֶת־עֲוֹן כְּהֻנַּתְכֶם׃ |
エホバはアロンに言われました。 |
0 |
Numbers |
18 |
2 |
וְגַם אֶת־אַחֶיךָ מַטֵּה לֵוִי שֵׁבֶט אָבִיךָ הַקְרֵב אִתָּךְ וְיִלָּווּ עָלֶיךָ וִישָׁרְתוּךָ וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ לִפְנֵי אֹהֶל הָעֵדֻת׃ |
また、あなたの父の部族で、あなたに最も近いあなたの兄弟レビも、あなたに同行してあなたに仕え、あなたとあなたの息子たちは、会見の天幕の前であなたと一緒にいる. |