0 |
Numbers |
32 |
41 |
וְיָאִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה הָלַךְ וַיִּלְכֹּד אֶת־חַוֹּתֵיהֶם וַיִּקְרָא אֶתְהֶן חַוֹּת יָאִיר׃ |
ヤイル・ベン・メナシェは行って彼らの牛を捕らえ、それをヤイルの農場と呼んだ。 |
0 |
Numbers |
32 |
42 |
וְנֹבַח הָלַךְ וַיִּלְכֹּד אֶת־קְנָת וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ וַיִּקְרָא לָה נֹבַח בִּשְׁמֹו׃ פ |
ノバクはケナテとその娘たちを捕らえ、その名をノバクと呼んだ。 |
0 |
Numbers |
33 |
1 |
אֵלֶּה מַסְעֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָצְאוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְצִבְאֹתָם בְּיַד־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃ |
これらは、モーセとアロンの手によってエジプトの地から彼らの軍隊に出てきたイスラエルの子供たちの旅です。 |
0 |
Numbers |
33 |
2 |
וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־מֹוצָאֵיהֶם לְמַסְעֵיהֶם עַל־פִּי יְהוָה וְאֵלֶּה מַסְעֵיהֶם לְמֹוצָאֵיהֶם׃ |
そしてモーセは、ヤーウェによる彼らの旅路を書き留めた。これらは彼らの旅路である。 |
0 |
Numbers |
33 |
3 |
וַיִּסְעוּ מֵרַעְמְסֵס בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון מִמָּחֳרַת הַפֶּסַח יָצְאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּיָד רָמָה לְעֵינֵי כָּל־מִצְרָיִם׃ |
そして彼らは、過越の祭りの翌日から最初の月の 15 日に、最初の月にラムセスから旅立った。 |
0 |
Numbers |
33 |
4 |
וּמִצְרַיִם מְקַבְּרִים אֵת אֲשֶׁר הִכָּה יְהוָה בָּהֶם כָּל־בְּכֹור וּבֵאלֹהֵיהֶם עָשָׂה יְהוָה שְׁפָטִים׃ |
そして、エジプト人は、エホバがすべての初子を打たれた人々を葬り、彼らの神々でエホバは裁きを下しました。 |
0 |
Numbers |
33 |
5 |
וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס וַיַּחֲנוּ בְּסֻכֹּת׃ |
イスラエルの人々はラムセスから旅立ち、仮庵の祭りに宿営した。 |
0 |
Numbers |
33 |
6 |
וַיִּסְעוּ מִסֻּכֹּת וַיַּחֲנוּ בְאֵתָם אֲשֶׁר בִּקְצֵה הַמִּדְבָּר׃ |
そして、彼らはテントを張って移動し、砂漠の端にいる人々の中でキャンプをしました。 |
0 |
Numbers |
33 |
7 |
וַיִּסְעוּ מֵאֵתָם וַיָּשָׁב עַל־פִּי הַחִירֹת אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי בַּעַל צְפֹון וַיַּחֲנוּ לִפְנֵי מִגְדֹּל׃ |
そして彼らは彼らの中から旅立ち、バアル・ツフォンの前にある自由の口のそばに座り、メグドルの前に野営した。 |
0 |
Numbers |
33 |
8 |
וַיִּסְעוּ מִפְּנֵי הַחִירֹת וַיַּעַבְרוּ בְתֹוךְ־הַיָּם הַמִּדְבָּרָה וַיֵּלְכוּ דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים בְּמִדְבַּר אֵתָם וַיַּחֲנוּ בְּמָרָה׃ |
そして彼らは自由の面から旅をし、砂漠の真ん中を通過し、彼らと一緒に砂漠を3日間歩き、マラでキャンプをしました. |