0 |
Numbers |
32 |
31 |
וַיַּעֲנוּ בְנֵי־גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן לֵאמֹר אֵת אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־עֲבָדֶיךָ כֵּן נַעֲשֶׂה׃ |
ガドの子孫とルベンの子孫は答えて言った、「主がしもべに言われたとおりにします」。 |
0 |
Numbers |
32 |
32 |
נַחְנוּ נַעֲבֹר חֲלוּצִים לִפְנֵי יְהוָה אֶרֶץ כְּנָעַן וְאִתָּנוּ אֲחֻזַּת נַחֲלָתֵנוּ מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן׃ |
私たちは、カナンの地であるエホバの前で開拓者として野営し、ヨルダンの向こうに私たちの財産を所有します。 |
0 |
Numbers |
32 |
33 |
וַיִּתֵּן לָהֶם ׀ מֹשֶׁה לִבְנֵי־גָד וְלִבְנֵי רְאוּבֵן וְלַחֲצִי ׀ שֵׁבֶט ׀ מְנַשֶּׁה בֶן־יֹוסֵף אֶת־מַמְלֶכֶת סִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי וְאֶת־מַמְלֶכֶת עֹוג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן הָאָרֶץ לְעָרֶיהָ בִּגְבֻלֹת עָרֵי הָאָרֶץ סָבִיב׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
Numbers |
32 |
34 |
וַיִּבְנוּ בְנֵי־גָד אֶת־דִּיבֹן וְאֶת־עֲטָרֹת וְאֵת עֲרֹעֵר׃ |
神の子らはディバン、アテロト、アレルを建てた。 |
0 |
Numbers |
32 |
35 |
וְאֶת־עַטְרֹת שֹׁופָן וְאֶת־יַעְזֵר וְיָגְבֳּהָה׃ |
そしてショファンの冠とエゼルの冠、そして彼はそれを上げます。 |
0 |
Numbers |
32 |
36 |
וְאֶת־בֵּית נִמְרָה וְאֶת־בֵּית הָרָן עָרֵי מִבְצָר וְגִדְרֹת צֹאן׃ |
そして、ニムラの家とハランの家は要塞都市と羊舎です。 |
0 |
Numbers |
32 |
37 |
וּבְנֵי רְאוּבֵן בָּנוּ אֶת־חֶשְׁבֹּון וְאֶת־אֶלְעָלֵא וְאֵת קִרְיָתָיִם׃ |
ルベンの子らはヘシュボン、エララ、キルヤティムを建てた。 |
0 |
Numbers |
32 |
38 |
וְאֶת־נְבֹו וְאֶת־בַּעַל מְעֹון מוּסַבֹּת שֵׁם וְאֶת־שִׂבְמָה וַיִּקְרְאוּ בְשֵׁמֹת אֶת־שְׁמֹות הֶעָרִים אֲשֶׁר בָּנוּ׃ |
そして、預言者とバアルはそこのムスバットとシヴマに住み、彼らは彼らが建てた都市の名前を呼んでいます。 |
0 |
Numbers |
32 |
39 |
וַיֵּלְכוּ בְּנֵי מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה גִּלְעָדָה וַיִּלְכְּדֻהָ וַיֹּורֶשׁ אֶת־הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר־בָּהּ׃ |
マキル・ベン・マナセの息子たちはギレアデに行ってそこを占領し、そこにいたエモリ人を相続した。 |
0 |
Numbers |
32 |
40 |
וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת־הַגִּלְעָד לְמָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה וַיֵּשֶׁב בָּהּ׃ |
モーセはギレアデをマキル・ベン・マナセに与え、彼はそこに住んだ。 |