0 |
Numbers |
32 |
21 |
וְעָבַר לָכֶם כָּל־חָלוּץ אֶת־הַיַּרְדֵּן לִפְנֵי יְהוָה עַד הֹורִישֹׁו אֶת־אֹיְבָיו מִפָּנָיו׃ |
そして、あなたがたはおのおのエホバの前でヨルダンを渡り、敵を彼の前から追い払われるようにしなさい。 |
0 |
Numbers |
32 |
22 |
וְנִכְבְּשָׁה הָאָרֶץ לִפְנֵי יְהוָה וְאַחַר תָּשֻׁבוּ וִהְיִיתֶם נְקִיִּים מֵיְהוָה וּמִיִּשְׂרָאֵל וְהָיְתָה הָאָרֶץ הַזֹּאת לָכֶם לַאֲחֻזָּה לִפְנֵי יְהוָה׃ |
その地はヤーウェの前に征服され、後にあなたは戻ってきて、ヤーウェとイスラエルから清くなり、この土地はヤーウェの前であなたの所有物となる |
0 |
Numbers |
32 |
23 |
וְאִם־לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן הִנֵּה חֲטָאתֶם לַיהוָה וּדְעוּ חַטַּאתְכֶם אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶתְכֶם׃ |
そうしない場合は、エホバにあなたの罪を見て、あなたを見つけるあなたの罪を知ってください。 |
0 |
Numbers |
32 |
24 |
בְּנוּ־לָכֶם עָרִים לְטַפְּכֶם וּגְדֵרֹת לְצֹנַאֲכֶם וְהַיֹּצֵא מִפִּיכֶם תַּעֲשׂוּ׃ |
あなたの避難所のために都市を建設し、あなたの避難所のためにフェンスを建設しましょう。 |
0 |
Numbers |
32 |
25 |
וַיֹּאמֶר בְּנֵי־גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן אֶל־מֹשֶׁה לֵאמֹר עֲבָדֶיךָ יַעֲשׂוּ כַּאֲשֶׁר אֲדֹנִי מְצַוֶּה׃ |
神の子らとルベンの子らがモーセに言った、「しもべは、わが主の命令どおりにいたします」。 |
0 |
Numbers |
32 |
26 |
טַפֵּנוּ נָשֵׁינוּ מִקְנֵנוּ וְכָל־בְּהֶמְתֵּנוּ יִהְיוּ־שָׁם בְּעָרֵי הַגִּלְעָד׃ |
私たちは巣から離れ、ギレアデの町々に住むことになります。 |
0 |
Numbers |
32 |
27 |
וַעֲבָדֶיךָ יַעַבְרוּ כָּל־חֲלוּץ צָבָא לִפְנֵי יְהוָה לַמִּלְחָמָה כַּאֲשֶׁר אֲדֹנִי דֹּבֵר׃ |
そして、あなたのしもべは、私の主が言われたように、戦うためにエホバの前に軍の先兵として行きます. |
0 |
Numbers |
32 |
28 |
וַיְצַו לָהֶם מֹשֶׁה אֵת אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְאֵת יְהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן וְאֶת־רָאשֵׁי אֲבֹות הַמַּטֹּות לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
モーセは、祭司エルアザルと、ヌンの子でイスラエルの子らの諸部族の長であるヨシュアとを彼らにつかわした。 |
0 |
Numbers |
32 |
29 |
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם אִם־יַעַבְרוּ בְנֵי־גָד וּבְנֵי־רְאוּבֵן ׀ אִתְּכֶם אֶת־הַיַּרְדֵּן כָּל־חָלוּץ לַמִּלְחָמָה לִפְנֵי יְהוָה וְנִכְבְּשָׁה הָאָרֶץ לִפְנֵיכֶם וּנְתַתֶּם לָהֶם אֶת־אֶרֶץ הַגִּלְעָד לַאֲחֻזָּה׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
Numbers |
32 |
30 |
וְאִם־לֹא יַעַבְרוּ חֲלוּצִים אִתְּכֶם וְנֹאחֲזוּ בְתֹכְכֶם בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃ |
開拓者があなたと共に過ぎ去り、カナンの地であなたの中に定着しないなら、 |