0 |
2 Chronicles |
9 |
26 |
And he ruled over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt. |
彼は川からペリシテ人の地に至るまで、すべての王を治めた。そしてエジプトの国境へ。 |
0 |
2 Chronicles |
9 |
27 |
And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore-trees that are in the lowland, for abundance. |
王は銀を石のようにエルサレムに置いた。そして杉は彼を低地にあるスズカケノキの木のようにしました。豊かさのために。 |
0 |
2 Chronicles |
9 |
28 |
And they brought horses for Solomon out of Egypt, and out of all lands. |
そして彼らはエジプトからソロモンのために馬を連れてきました。そしてすべての土地から。 |
0 |
2 Chronicles |
9 |
29 |
Now the rest of the acts of Solomon, first and last, are they not written in the history of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam the son of Nebat? |
さて、ソロモンの残りの行為。始めと終わり。それらは預言者ナタンの歴史に書かれていませんか。また、シロ人アヒヤの預言の中で。また、ネバテの子ヤロブアムに関する先見者イドの幻の中で? |
0 |
2 Chronicles |
9 |
30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years. |
そしてソロモンはエルサレムで全イスラエルを40年間統治した。 |
0 |
2 Chronicles |
9 |
31 |
And Solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. |
ソロモンは先祖たちと寝た。彼は父ダビデの町に葬られ、その子レハベアムが彼に代わって王となった。 |
0 |
2 Chronicles |
10 |
1 |
And Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king. |
そしてレハベアムはシケムに行きました。すべてのイスラエル人が彼を王にするためにシケムに来たからです。 |
0 |
2 Chronicles |
10 |
2 |
And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard of it, (for he was in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon,) that Jeroboam returned out of Egypt. |
そして、それは実現しました。ネバトの子ヤラベアムがそれを聞いた時、 (彼はソロモン王の前から逃げたエジプトにいたからである)そのヤロブアムはエジプトから戻った。 |
0 |
2 Chronicles |
10 |
3 |
And they sent and called him; and Jeroboam and all Israel came, and they spake to Rehoboam, saying, |
彼らは人をつかわして彼を呼んだ。ヤロブアムと全イスラエルが来た。彼らはレハベアムに語った。言って、 |
0 |
2 Chronicles |
10 |
4 |
Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee. |
あなたの父は私たちのくびきを悲しくしました。そして彼が私たちにかけた彼の重いくびき。ライター。そして私たちはあなたに仕えます。 |