American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Ezra 3 3 And they set the altar upon its base; for fear was upon them because of the peoples of the countries: and they offered burnt-offerings thereon unto Jehovah, even burnt-offerings morning and evening. 彼らは祭壇をその土台の上に置いた。彼らは諸国民のゆえに恐れを感じ、その上に燔祭をささげてエホバにささげた。朝夕の燔祭も。
0 Ezra 3 4 And they kept the feast of tabernacles, as it is written, and [offered] the daily burnt-offerings by number, according to the ordinance, as the duty of every day required; そして幕屋の祭りを守った。書かれているとおりです。日ごとの燔祭の数を[ささげ]た。条例による。毎日の義務として。
0 Ezra 3 5 and afterward the continual burnt-offering, and [the offerings] of the new moons, and of all the set feasts of Jehovah that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill-offering unto Jehovah. その後、絶え間ない燔祭。そして新月の[供物]。そして奉献されたエホバのすべての定められた祭りの。そして、エホバに自由意志の捧げ物を進んでささげたすべての人。
0 Ezra 3 6 From the first day of the seventh month began they to offer burnt-offerings unto Jehovah: but the foundation of the temple of Jehovah was not yet laid. 七月一日から、燔祭をエホバにささげるようになったが、エホバの神殿の土台はまだ据えられていなかった。
0 Ezra 3 7 They gave money also unto the masons, and to the carpenters; and food, and drink, and oil, unto them of Sidon, and to them of Tyre, to bring cedar-trees from Lebanon to the sea, unto Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia. 彼らは石工にもお金を与えました。そして大工たちへ。そして食べ物。そして飲む。そしてオイル。シドンの彼らに。そしてティルスの彼らに。レバノンから海に杉の木を運ぶために。ヨッパに。彼らがペルシャの王キュロスから得た賜物による。
0 Ezra 3 8 Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the rest of their brethren the priests and the Levites, and all they that were come out of the captivity unto Jerusalem, and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to have the oversight of the work of the house of Jehovah. 彼らがエルサレムの神の家に来てから二年目である。 2か月目。シャルテルの子ゼルバベルが始めた。ヨザダクの子エシュア。残りの兄弟である祭司とレビ人。捕囚から出てエルサレムに来たすべての者。レビ人を任命した。二十歳以上から。エホバの家の働きを監督するために。
0 Ezra 3 9 Then stood Jeshua with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of Judah, together, to have the oversight of the workmen in the house of God: the sons of Henadad, with their sons and their brethren the Levites. それからイエシュアは息子たちや兄弟たちと一緒に立った。カドミエルと息子たち。ユダの息子。一緒。神の家の労働者、ヘナダドの息子たちを監督するために。彼らの息子たちとその兄弟であるレビ人と共に。
0 Ezra 3 10 And when the builders laid the foundation of the temple of Jehovah, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise Jehovah, after the order of David king of Israel. 建築者たちがエホバの神殿の土台を据えたとき。彼らはラッパを持って祭司たちを衣装に着せました。シンバルを持ったアサフの子らであるレビ人。エホバを賛美する。イスラエルの王ダビデの命令に従って。
0 Ezra 3 11 And they sang one to another in praising and giving thanks unto Jehovah, [saying], For he is good, for his lovingkindness [endureth] for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised Jehovah, because the foundation of the house of Jehovah was laid. そして、彼らは互いに歌い、エホバを賛美し、感謝した。 【一言】。彼は良いからです。彼のいつくしみはイスラエルに対してとこしえに[絶え間なく]あるからです。そして、すべての人が大声で叫びました。彼らがエホバを賛美したとき。エホバの家の土台が据えられたからです。
0 Ezra 3 12 But many of the priests and Levites and heads of fathers' [houses], the old men that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy: しかし、多くの祭司とレビ人、および先祖の[家]の長。最初の家を見た老人。この家の土台が彼らの目の前に置かれたとき。大声で泣きました。そして、多くの人が喜びの声を上げて叫びました。