American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Ezra 4 10 and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar brought over, and set in the city of Samaria, and in the rest [of the country] beyond the River, and so forth. そして、偉大で高貴なオスナパルがもたらした残りの国々。舞台はサマリアの街。そして川を越えた[国の]残りの部分。など。
0 Ezra 4 11 This is the copy of the letter that they sent unto Artaxerxes the king: Thy servants the men beyond the River, and so forth. これは彼らがアルタクセルクセス王に送った手紙の写しです。など。
0 Ezra 4 12 Be it known unto the king, that the Jews that came up from thee are come to us unto Jerusalem; they are building the rebellious and the bad city, and have finished the walls, and repaired the foundations. 王に知られるように。あなたから上って来たユダヤ人がエルサレムに来て、私たちのところに来ました。彼らは反抗的で悪い都市を建設しています。そして壁を仕上げました。そして基礎を修理しました。
0 Ezra 4 13 Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and in the end it will be hurtful unto the kings. 王に知られるように。それ。この都市が建設された場合。そして壁が完成。彼らは貢物を納めません。習慣。または通行料。そして最後には王たちに害をなすでしょう。
0 Ezra 4 14 Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and certified the king; 今、私たちは宮殿の塩を食べているからです.そして、王の不名誉を見るのは私たちにとって歓迎すべきことではありません。したがって、私たちは王を派遣して認証しました。
0 Ezra 4 15 that search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time; for which cause was this city laid waste. あなたの先祖の記録の書を調べて、その記録の書を見つけてください。そして、この都市が反抗的な都市であることを知ってください。王と州に有害です。そして、彼らは昔と同じように扇動を起こしました。この街が荒れ果てたのは、そのせいだった。
0 Ezra 4 16 We certify the king that, if this city be builded, and the walls finished, by this means thou shalt have no portion beyond the River. 私たちは王にそれを証明します。この都市が建設された場合。そして壁が完成。そうすれば、あなたは川を越えて何の分も持たないでしょう。
0 Ezra 4 17 [ Then] sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest [of the country] beyond the River: Peace, and so forth. [それから] 王は答えを宰相レホムに送った。そして筆記者シムシャイに。サマリヤに住む残りの仲間にも。そして川を越えた残りの[国の]:平和。など。
0 Ezra 4 18 The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me. あなたが私たちに送った手紙は、私の前ではっきりと読まれました。
0 Ezra 4 19 And I decreed, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein. そして私は宣言した。と検索が行われました。そして、この昔の都市が王たちに対して反乱を起こしたことがわかっています。そして、その反乱と扇動がそこで行われました。