American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Ezra 5 16 Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundations of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not completed. それから同じSheshbazzarが来ました。エルサレムにある神の家の土台を据え、その時から今に至るまで、それは建てられている。まだ完成していません。
0 Ezra 5 17 Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure-house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter. 今だから。それが王に良さそうなら。王様の宝物庫を探しましょう。それはバビロンにあります。そうであるかどうか。エルサレムにこの神の家を建てる布告がキュロス王によってなされたこと。そして、この件に関して、王が私たちに喜びを送ってくださいますように。
0 Ezra 6 1 Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives, where the treasures were laid up in Babylon. そこで王ダリヨスは布告を出した。そして、アーカイブの家で検索が行われました。バビロンで宝物が置かれた場所。
0 Ezra 6 2 And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a roll, and therein was thus written for a record: そして、アクメタで発見されました。メディア州にある宮殿で。ロール。その中には、記録のために次のように書かれていました。
0 Ezra 6 3 In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king made a decree: Concerning the house of God at Jerusalem, let the house be builded, the place where they offer sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits, and the breadth thereof threescore cubits; キュロス王の元年。キュロス王は、エルサレムの神の家に関して、次のような布告を出した。家を建てさせてください。生け贄を捧げる場所。その土台をしっかりと築きましょう。その高さは二十キュビト。その幅は六十キュビト。
0 Ezra 6 4 with three courses of great stones, and a course of new timber: and let the expenses be given out of the king's house. 大きな石の 3 つのコースで。そして新しい木材のコース:そして費用は王の家から与えられます.
0 Ezra 6 5 And also let the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem, every one to its place; and thou shalt put them in the house of God. また、神の家の金と銀の器をしましょう。ネブカデネザルがエルサレムにある神殿から取り出したもの。そしてバビロンに連れて行かれました。復元されます。エルサレムにある神殿に連れ戻された。それぞれがその場所に。そしてあなたはそれらを神の家に入れなければならない.
0 Ezra 6 6 Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shethar-bozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River, be ye far from thence: 今だから。たてない。川向こうの総督。シェタール・ボズナイ。そしてあなたの仲間はアファルサカイトです。川の向こうにいる者。そこから遠く離れてください。
0 Ezra 6 7 let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place. この神の家の働きは放っておきましょう。ユダヤ人の総督とユダヤ人の長老たちに、その場所にこの神の家を建てさせてください。
0 Ezra 6 8 Moreover I make a decree what ye shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the River, expenses be given with all diligence unto these men, that they be not hindered. さらに、この神の家を建てるために、ユダヤ人のこれらの長老たちに何をすべきかを布告します。川を越えた賛辞のさえ。これらの男性には、あらゆる努力を払って費用が支払われます。それらが妨げられないように。