0 |
Ezra |
7 |
17 |
therefore thou shalt with all diligence buy with this money bullocks, rams, lambs, with their meal-offerings and their drink-offerings, and shalt offer them upon the altar of the house of your God which is in Jerusalem. |
したがって、あなたはこのお金で雄牛を買うために全力を尽くさなければなりません.雄羊。子羊。彼らの食事の捧げ物と飲み物の捧げ物と共に。エルサレムにあるあなたの神の宮の祭壇にささげなければならない。 |
0 |
Ezra |
7 |
18 |
And whatsoever shall seem good to thee and to thy brethren to do with the rest of the silver and the gold, that do ye after the will of your God. |
そして、あなたとあなたの兄弟たちにとって良いと思われるものは、残りの銀と金で行う.それはあなたの神の意志に従って行うことです。 |
0 |
Ezra |
7 |
19 |
And the vessels that are given thee for the service of the house of thy God, deliver thou before the God of Jerusalem. |
そしてあなたの神の家の奉仕のためにあなたに与えられた器。エルサレムの神の前にあなたを救い出してください。 |
0 |
Ezra |
7 |
20 |
And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure-house. |
また、あなたの神の家に必要なものは何でもあります。あなたはそれを授ける機会があります。王の宝庫から授けます。 |
0 |
Ezra |
7 |
21 |
And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers that are beyond the River, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done with all diligence, |
そして私も王アルタクセルクセスです。川の向こうにいるすべての会計係に命令を出してください。それは祭司エズラです。天の神の律法の書記。あなたに要求するものとします。それはすべての注意を払って行われ、 |
0 |
Ezra |
7 |
22 |
unto a hundred talents of silver, and to a hundred measures of wheat, and to a hundred baths of wine, and to a hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. |
銀百キカルまで。そして百の小麦に。そして百のぶどう酒に。そして百の油浴へ。どれだけ処方せずに塩。 |
0 |
Ezra |
7 |
23 |
Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be done exactly for the house of the God of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons? |
天の神によって命じられたものは何でも。まさに天の神の家のために行われますように。なぜ王とその息子たちの領域に対して怒りがあるべきですか? |
0 |
Ezra |
7 |
24 |
Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, upon them. |
また、私たちはあなたを認定します。祭司やレビ人に触れるもの。歌手。ポーター。ネシニム。またはこの神の家のしもべ。貢納を課すことは合法ではない。習慣。または通行料。それらに。 |
0 |
Ezra |
7 |
25 |
And thou, Ezra, after the wisdom of thy God that is in thy hand, appoint magistrates and judges, who may judge all the people that are beyond the River, all such as know the laws of thy God; and teach ye him that knoweth them not. |
そしてあなた。エズラ。あなたの手にあるあなたの神の知恵に従ってください。治安判事と裁判官を任命する。川の向こうにいるすべての人を裁くことができます。あなたの神の律法を知っている者は皆、そして、それを知らない者に教えなさい。 |
0 |
Ezra |
7 |
26 |
And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed upon him with all diligence, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment. |
あなたの神の律法を守らない者はだれでも。そして王の法。あらゆる注意を払って彼に裁きを下させてください。死に至るかどうか。または追放へ。または商品の没収。または投獄する。 |