0 |
Psalms |
88 |
2 |
Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry. |
私の祈りがあなたの存在に入りますように。私の叫びに耳を傾けてください。 |
0 |
Psalms |
88 |
3 |
For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol. |
私の魂は悩みに満ちているからです。そして私の命はシェオルに近づきます。 |
0 |
Psalms |
88 |
4 |
I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help, |
私は穴に下る者たちとみなされます。私はどうしようもない男のように、 |
0 |
Psalms |
88 |
5 |
Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand. |
死者の中で投げ出してください。墓に横たわる殺された人のように。あなたはもう誰を覚えていません。そして彼らはあなたの手から絶たれます。 |
0 |
Psalms |
88 |
6 |
Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps. |
あなたは私を最も低い穴に置かれました。暗い場所で。深淵で。 |
0 |
Psalms |
88 |
7 |
Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. {{Selah |
あなたの怒りは私に重くのしかかっています。そして、あなたはあなたのすべての波で私を苦しめました。 {{セラ |
0 |
Psalms |
88 |
8 |
Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth. |
あなたは私の知人を私から遠ざけました。あなたはわたしをかれらの忌み嫌う者とされました。わたしは黙っています。そして出てきません。 |
0 |
Psalms |
88 |
9 |
Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee. |
私の目は苦しみのために衰えています。私は毎日あなたを呼び求めています。エホバよ。私はあなたに手を広げました。 |
0 |
Psalms |
88 |
10 |
Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee? {{Selah |
あなたは死者に不思議を見せますか?死んだ者が立ち上がり、あなたをたたえますか。 {{セラ |
0 |
Psalms |
88 |
11 |
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction? |
あなたのいつくしみは墓の中で宣言されますか?それとも破壊におけるあなたの誠実さ? |