0 |
Psalms |
86 |
16 |
Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid. |
ああ、わたしに立ち返ってください。私を憐れんでください。あなたの力をしもべに与えてください。あなたのはしための息子を救ってください。 |
0 |
Psalms |
86 |
17 |
Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me. |
良いトークンを見せてください。私を憎む者がそれを見ることができるように。そして恥をかかせる。あなただから。エホバ。私を助けてくれました。と慰めてくれました。 |
0 |
Psalms |
87 |
1 |
[A Psalm of the sons of Korah; a Song]. His foundation is in the holy mountains. |
[コラの息子たちの詩篇。歌]。彼の基盤は聖なる山にあります。 |
0 |
Psalms |
87 |
2 |
Jehovah loveth the gates of Zion More than all the dwellings of Jacob. |
エホバはシオンの門をヤコブのすべての住居よりも愛される. |
0 |
Psalms |
87 |
3 |
Glorious things are spoken of thee, O city of God. {{Selah |
あなたについて栄光あることが語られています。神の都よ。 {{セラ |
0 |
Psalms |
87 |
4 |
I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia: This one was born there. |
ラハブとバビロンについては、私を知っている者として挙げましょう。見よ。フィリスティア。そしてタイヤ。 with エチオピア: この人はそこで生まれました。 |
0 |
Psalms |
87 |
5 |
Yea, of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; And the Most High himself will establish her. |
ええ。シオンについてこう言われる。これとあれは彼女の中で生まれました。そして、至高者自身が彼女を確立します。 |
0 |
Psalms |
87 |
6 |
Jehovah will count, when he writeth up the peoples, This one was born there. {{Selah |
エホバは数えます。彼が人々を書き上げるとき。そこで生まれたのがこいつ。 {{セラ |
0 |
Psalms |
87 |
7 |
They that sing as well as they that dance [shall say], All my fountains are in thee. |
踊る者と同様に歌う者も[言うべき]。私のすべての泉はあなたの中にあります。 |
0 |
Psalms |
88 |
1 |
[A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite]. O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee. |
[歌。コラの息子たちの詩篇。チーフミュージシャンのために;マハラス・リーノスに設定。エズラ人ヘマンのマスキル]。エホバよ。私の救いの神。私はあなたの前で昼も夜も泣きました。 |