# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 22 | 11 | ο αδικων αδικησατω ετι και ο ρυπων ρυπωσατω ετι και ο δικαιος δικαιωθητω ετι και ο αγιος αγιασθητω ετι 不義を不義とし、汚れたものを汚し、義人を義とし、聖なるものを聖別し、 He that is unrighteous, let him do unrighteousness still: and he that is filthy, let him be made filthy still: and he that is righteous, let him do righteousness still: and he that is holy, let him be made holy still. 彼は不義です。彼はまだ不義を行わせてください。そして彼は汚れています。彼はさらに汚されましょう。そして彼は義人です。彼はまだ義を行ないなさい。そして彼は聖なる者です。彼をなおも聖なるものとさせてください。 不義な者はさらに不義を行い、汚れた者はさらに汚れたことを行い、義なる者はさらに義を行い、聖なる者はさらに聖なることを行うままにさせよ」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 22 | 12 | και ιδου ερχομαι ταχυ και ο μισθος μου μετ εμου αποδουναι εκαστω ως το εργον αυτου εσται そして見よ、私は急いで来る、そして私の報酬は私と共にすべての人にある、彼の仕事は Behold, I come quickly; and my reward is with me, to render to each man according as his work is. 見よ。私はすぐに来ます。私の報酬は私と共にあります。各自の仕事に応じて各人に与えること。 「見よ、わたしはすぐに来る。報いを携えてきて、それぞれのしわざに応じて報いよう。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 22 | 13 | εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος ο πρωτος και ο εσχατος am the a and the o 始まりと終わり 最初と最後 I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end. 私はアルファであり、オメガです。最初で最後。始まりと終わり。 わたしはアルパであり、オメガである。最初の者であり、最後の者である。初めであり、終りである。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 22 | 14 | μακαριοι οι ποιουντες τας εντολας αυτου ινα εσται η εξουσια αυτων επι το ξυλον της ζωης και τοις πυλωσιν εισελθωσιν εις την πολιν 彼の戒めを行う者は幸いである; 彼らの力が命の木の上にあるように. そうすれば彼らは門を通って町に入る. Blessed are they that wash their robes, that they may have the right [to come] to the tree of life, and may enter in by the gates into the city. 衣を洗う者は幸いである。いのちの木に[来る]権利を持つためです。町の門から入ることができます。 いのちの木にあずかる特権を与えられ、また門をとおって都にはいるために、自分の着物を洗う者たちは、さいわいである。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 22 | 15 | εξω δε οι κυνες και οι φαρμακοι και οι πορνοι και οι φονεις και οι ειδωλολατραι και πας ο φιλων και ποιων ψευδος 外には、犬、薬屋、売春婦、殺人者、偶像崇拝者、すべての友人、偽善者がいます。 Without are the dogs, and the sorcerers, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and every one that loveth and maketh a lie. 犬がいなければ。そして魔術師。そして淫行者。そして殺人者。そして偶像崇拝者。そして、愛し、嘘をつくすべての人。 犬ども、まじないをする者、姦淫を行う者、人殺し、偶像を拝む者、また、偽りを好みかつこれを行う者はみな、外に出されている。 |