0 |
2 Kings |
23 |
22 |
כִּי לֹא נַעֲשָׂה כַּפֶּסַח הַזֶּה מִימֵי הַשֹּׁפְטִים אֲשֶׁר שָׁפְטוּ אֶת־יִשְׂרָאֵל וְכֹל יְמֵי מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וּמַלְכֵי יְהוּדָה׃ |
この過ぎ越しは、イスラエルをさばいたさばきびとの時代から、またイスラエルの王たちとユダの王たちの時代から、行われていなかったからです。 |
0 |
2 Kings |
23 |
23 |
כִּי אִם־בִּשְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה לַמֶּלֶךְ יֹאשִׁיָּהוּ נַעֲשָׂה הַפֶּסַח הַזֶּה לַיהוָה בִּירוּשָׁלִָם׃ |
ヨシヤ王の治世の第十八年に、この過ぎ越しはエルサレムでエホバに祝われたからです。 |
0 |
2 Kings |
23 |
24 |
וְגַם אֶת־הָאֹבֹות וְאֶת־הַיִּדְּעֹנִים וְאֶת־הַתְּרָפִים וְאֶת־הַגִּלֻּלִים וְאֵת כָּל־הַשִּׁקֻּצִים אֲשֶׁר נִרְאוּ בְּאֶרֶץ יְהוּדָה וּבִירוּשָׁלִַם בִּעֵר יֹאשִׁיָּהוּ לְמַעַן הָקִים אֶת־דִּבְרֵי הַתֹּורָה הַכְּתֻבִים עַל־הַסֵּפֶר אֲשֶׁר מָצָא חִלְקִיָּהוּ הַכֹּהֵן בֵּית יְהוָה׃ |
情報 |
0 |
2 Kings |
23 |
25 |
וְכָמֹהוּ לֹא־הָיָה לְפָנָיו מֶלֶךְ אֲשֶׁר־שָׁב אֶל־יְהוָה בְּכָל־לְבָבֹו וּבְכָל־נַפְשֹׁו וּבְכָל־מְאֹדֹו כְּכֹל תֹּורַת מֹשֶׁה וְאַחֲרָיו לֹא־קָם כָּמֹהוּ׃ |
彼のように、モーセのすべての律法に従って、心をつくし、魂をつくし、力をつくしてエホバに立ち返った王は、彼の前にはいませんでした。 |
0 |
2 Kings |
23 |
26 |
אַךְ ׀ לֹא־שָׁב יְהוָה מֵחֲרֹון אַפֹּו הַגָּדֹול אֲשֶׁר־חָרָה אַפֹּו בִּיהוּדָה עַל כָּל־הַכְּעָסִים אֲשֶׁר הִכְעִיסֹו מְנַשֶּׁה׃ |
しかし、エホバは、マナセを怒らせたすべての怒りのために、ユダを悩ませていた大災害であるハロンから戻ってこなかった。 |
0 |
2 Kings |
23 |
27 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה גַּם אֶת־יְהוּדָה אָסִיר מֵעַל פָּנַי כַּאֲשֶׁר הֲסִרֹתִי אֶת־יִשְׂרָאֵל וּמָאַסְתִּי אֶת־הָעִיר הַזֹּאת אֲשֶׁר־בָּחַרְתִּי אֶת־יְרוּשָׁלִַם וְאֶת־הַבַּיִת אֲשֶׁר אָמַרְתִּי יִהְיֶה שְׁמִי שָׁם׃ |
また主は言われた、「わたしがイスラエルを奪い、わたしが選んだこの町、エルサレムと、そこにあるとわたしが言った家とを焼き払ったように、わたしの前からユダを取り去ってください」。 |
0 |
2 Kings |
23 |
28 |
וְיֶתֶר דִּבְרֵי יֹאשִׁיָּהוּ וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלֹא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃ |
ヨシヤの残りの言葉と彼が行ったすべてのことは、ユダの王の歴代志の書に記されています。 |
0 |
2 Kings |
23 |
29 |
בְּיָמָיו עָלָה פַרְעֹה נְכֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם עַל־מֶלֶךְ אַשּׁוּר עַל־נְהַר־פְּרָת וַיֵּלֶךְ הַמֶּלֶךְ יֹאשִׁיָּהוּ לִקְרָאתֹו וַיְמִיתֵהוּ בִּמְגִדֹּו כִּרְאֹתֹו אֹתֹו׃ |
彼の時代、エジプトの王ファラオ・ネカがユーフラテス川でアッスリヤの王に攻め上ってきたとき、ヨシヤ王は彼を呼びに行ったが、彼らは彼を見てメギドで死んだ。 |
0 |
2 Kings |
23 |
30 |
וַיַּרְכִּבֻהוּ עֲבָדָיו מֵת מִמְּגִדֹּו וַיְבִאֻהוּ יְרוּשָׁלִַם וַיִּקְבְּרֻהוּ בִּקְבֻרָתֹו וַיִּקַּח עַם־הָאָרֶץ אֶת־יְהֹואָחָז בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ וַיִּמְשְׁחוּ אֹתֹו וַיַּמְלִיכוּ אֹתֹו תַּחַת אָבִיו׃ פ |
家来たちは彼を死体としてメギドから運び出し、エルサレムに連れて行き、彼の埋葬地に葬った。 |
0 |
2 Kings |
23 |
31 |
בֶּן־עֶשְׂרִים וְשָׁלֹשׁ שָׁנָה יְהֹואָחָז בְּמָלְכֹו וּשְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמֹּו חֲמוּטַל בַּת־יִרְמְיָהוּ מִלִּבְנָה׃ |
エホアハズは 23 歳で王位に就き、3 か月間エルサレムで王位に就きました。彼の母の名はハムタルで、リヴナのエレミヤの娘でした。 |