0 |
1 Chronicles |
27 |
27 |
וְעַל־הַכְּרָמִים שִׁמְעִי הָרָמָתִי וְעַל שֶׁבַּכְּרָמִים לְאֹצְרֹות הַיַּיִן זַבְדִּי הַשִּׁפְמִי׃ ס |
わたしはぶどう畑に向かって、ぶどう畑でぶどう酒の宝を求めている人たちに向かって声を上げた。 |
0 |
1 Chronicles |
27 |
28 |
וְעַל־הַזֵּיתִים וְהַשִּׁקְמִים אֲשֶׁר בַּשְּׁפֵלָה בַּעַל חָנָן הַגְּדֵרִי ס וְעַל־אֹצְרֹות הַשֶּׁמֶן יֹועָשׁ׃ ס |
低地にあるオリーブの木とイチジクの木の上に、庭師ハナンは慈悲深く、オリーブ油の宝物の上に |
0 |
1 Chronicles |
27 |
29 |
וְעַל־הַבָּקָר הָרֹעִים בַּשָּׁרֹון [שִׁטְרַי כ] (שִׁרְטַי ק) הַשָּׁרֹונִי וְעַל־הַבָּקָר בָּעֲמָקִים שָׁפָט בֶּן־עַדְלָי׃ ס |
そして、Sharon [Shirti K] (Shirti K) で悪い牛については、Sharoni と谷の牛について Ben-Adli が判断します。 |
0 |
1 Chronicles |
27 |
30 |
וְעַל־הַגְּמַלִּים אֹובִיל הַיִּשְׁמְעֵלִי וְעַל־הָאֲתֹנֹות יֶחְדְּיָהוּ הַמֵּרֹנֹתִי׃ ס |
そして、ラクダ、オビル、イシュマエル人、そしてラクダの上で、私はリーダーになります. |
0 |
1 Chronicles |
27 |
31 |
וְעַל־הַצֹּאן יָזִיז הַהַגְרִי כָּל־אֵלֶּה שָׂרֵי הָרְכוּשׁ אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ דָּוִיד׃ |
そして群れの上で、ハグリはこれらすべて、ダビデ王に属する所有物の大臣を動かさなければならない. |
0 |
1 Chronicles |
27 |
32 |
וִיהֹונָתָן דֹּוד־דָּוִיד יֹועֵץ אִישׁ־מֵבִין וְסֹופֵר הוּא וִיחִיאֵל בֶּן־חַכְמֹונִי עִם־בְּנֵי הַמֶּלֶךְ׃ |
そして Yonatan David-David は理解のある人に助言し、彼はこう書いています。 |
0 |
1 Chronicles |
27 |
33 |
וַאֲחִיתֹפֶל יֹועֵץ לַמֶּלֶךְ ס וְחוּשַׁי הָאַרְכִּי רֵעַ הַמֶּלֶךְ׃ |
アヒトフェルは王の顧問であり、大司教フシは王のしもべである。 |
0 |
1 Chronicles |
27 |
34 |
וְאַחֲרֵי אֲחִיתֹפֶל יְהֹויָדָע בֶּן־בְּנָיָהוּ וְאֶבְיָתָר וְשַׂר־צָבָא לַמֶּלֶךְ יֹואָב׃ פ |
アヒトフェルに続いて、彼の息子エホイダとアビヤタル、およびヨアブ王の軍隊の長。 |
0 |
1 Chronicles |
28 |
1 |
וַיַּקְהֵל דָּוִיד אֶת־כָּל־שָׂרֵי יִשְׂרָאֵל שָׂרֵי הַשְּׁבָטִים וְשָׂרֵי הַמַּחְלְקֹות הַמְשָׁרְתִים אֶת־הַמֶּלֶךְ וְשָׂרֵי הָאֲלָפִים וְשָׂרֵי הַמֵּאֹות וְשָׂרֵי כָל־רְכוּשׁ־וּמִקְנֶה ׀ לַמֶּלֶךְ וּלְבָנָיו עִם־הַסָּרִיסִים וְהַגִּבֹּורִים וּלְכָל־גִּבֹּור חָיִל אֶל־יְרוּשָׁלִָם׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
1 Chronicles |
28 |
2 |
וַיָּקָם דָּוִיד הַמֶּלֶךְ עַל־רַגְלָיו וַיֹּאמֶר שְׁמָעוּנִי אַחַי וְעַמִּי אֲנִי עִם־לְבָבִי לִבְנֹות בֵּית מְנוּחָה לַאֲרֹון בְּרִית־יְהוָה וְלַהֲדֹם רַגְלֵי אֱלֹהֵינוּ וַהֲכִינֹותִי לִבְנֹות׃ |
ダビデ王は立ち上がって言った。建てる。 |