0 |
2 Chronicles |
20 |
29 |
וַיְהִי פַּחַד אֱלֹהִים עַל כָּל־מַמְלְכֹות הָאֲרָצֹות בְּשָׁמְעָם כִּי נִלְחַם יְהוָה עִם אֹויְבֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
神への恐れは、地上のすべての王国にその名声をもたらしました。エホバがイスラエルの敵と戦ったからです。 |
0 |
2 Chronicles |
20 |
30 |
וַתִּשְׁקֹט מַלְכוּת יְהֹושָׁפָט וַיָּנַח לֹו אֱלֹהָיו מִסָּבִיב׃ פ |
そしてヨシャパテの王国は沈黙し、彼の神は彼の周りに平和を与えた。 |
0 |
2 Chronicles |
20 |
31 |
וַיִּמְלֹךְ יְהֹושָׁפָט עַל־יְהוּדָה בֶּן־שְׁלֹשִׁים וְחָמֵשׁ שָׁנָה בְּמָלְכֹו וְעֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִַם וְשֵׁם אִמֹּו עֲזוּבָה בַּת־שִׁלְחִי׃ |
ヨシャファトは、その治世中にユダを三十五年治め、エルサレムで二十五年治めたが、母は嫁をそこに残した。 |
0 |
2 Chronicles |
20 |
32 |
וַיֵּלֶךְ בְּדֶרֶךְ אָבִיו אָסָא וְלֹא־סָר מִמֶּנָּה לַעֲשֹׂות הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה׃ |
そして彼は父オサの道を歩み、エホバの目に正しいことを行うことから離れなかった。 |
0 |
2 Chronicles |
20 |
33 |
אַךְ הַבָּמֹות לֹא־סָרוּ וְעֹוד הָעָם לֹא־הֵכִינוּ לְבָבָם לֵאלֹהֵי אֲבֹתֵיהֶם׃ |
しかし、土台は撤去されず、人々は先祖の神に対して心の準備をしていませんでした。 |
0 |
2 Chronicles |
20 |
34 |
וְיֶתֶר דִּבְרֵי יְהֹושָׁפָט הָרִאשֹׁנִים וְהָאַחֲרֹנִים הִנָּם כְּתוּבִים בְּדִבְרֵי יֵהוּא בֶן־חֲנָנִי אֲשֶׁר הֹעֲלָה עַל־סֵפֶר מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
ヨシャファトの残りの言葉、最初と最後の言葉は、ヨシャファト・ベン・ハナニの言葉で書かれており、彼はそれらをイスラエルの王の書物に載せました。 |
0 |
2 Chronicles |
20 |
35 |
וְאַחֲרֵיכֵן אֶתְחַבַּר יְהֹושָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה עִם אֲחַזְיָה מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל הוּא הִרְשִׁיעַ לַעֲשֹׂות׃ |
その後、ユダの王ヨシャファトがイスラエルの王アハズヤと謀反を起こす。 |
0 |
2 Chronicles |
20 |
36 |
וַיְחַבְּרֵהוּ עִמֹּו לַעֲשֹׂות אֳנִיֹּות לָלֶכֶת תַּרְשִׁישׁ וַיַּעֲשׂוּ אֳנִיֹּות בְּעֶצְיֹון גָּבֶר׃ |
彼らはタルシシュに行くための船を造るために彼と一緒になり、エツィオン・ゲベルで船を造った。 |
0 |
2 Chronicles |
20 |
37 |
וַיִּתְנַבֵּא אֱלִיעֶזֶר בֶּן־דֹּדָוָהוּ מִמָּרֵשָׁה עַל־יְהֹושָׁפָט לֵאמֹר כְּהִתְחַבֶּרְךָ עִם־אֲחַזְיָהוּ פָּרַץ יְהוָה אֶת־מַעֲשֶׂיךָ וַיִּשָּׁבְרוּ אֳנִיֹּות וְלֹא עָצְרוּ לָלֶכֶת אֶל־תַּרְשִׁישׁ׃ |
従兄弟の子エリエゼルはマルシェからヨシャファトについて預言して言った、「あなたがアハジヤと合流したとき、主はあなたの作品を壊され、船は壊されたが、エルサレムに行くために立ち止まらなかった」。 |
0 |
2 Chronicles |
21 |
1 |
וַיִּשְׁכַּב יְהֹושָׁפָט עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִיד וַיִּמְלֹךְ יְהֹורָם בְּנֹו תַּחְתָּיו׃ |
ヨシャパテは先祖と共に眠り、先祖と共にダビデの町に葬られ、その子ヨラムが彼の下で王となった。 |