0 |
Proverbs |
6 |
1 |
בְּנִי אִם־עָרַבְתָּ לְרֵעֶךָ תָּקַעְתָּ לַזָּר כַּפֶּיךָ׃ |
息子よ、もしあなたが隣人に対してオオカミであるなら、あなたは見知らぬ人に唇を突き刺すだろう. |
0 |
Proverbs |
6 |
2 |
נֹוקַשְׁתָּ בְאִמְרֵי־פִיךָ נִלְכַּדְתָּ בְּאִמְרֵי־פִיךָ׃ |
あなたは自分の口の言葉にとらわれており、自分の口の言葉にとらわれています。 |
0 |
Proverbs |
6 |
3 |
עֲשֵׂה זֹאת אֵפֹוא ׀ בְּנִי וְהִנָּצֵל כִּי בָאתָ בְכַף־רֵעֶךָ לֵךְ הִתְרַפֵּס וּרְהַב רֵעֶיךָ׃ |
ですから、わが子よ、これを行って救われてください。 |
0 |
Proverbs |
6 |
4 |
אַל־תִּתֵּן שֵׁנָה לְעֵינֶיךָ וּתְנוּמָה לְעַפְעַפֶּיךָ׃ |
目を眠らせず、まぶたを眠らせてください。 |
0 |
Proverbs |
6 |
5 |
הִנָּצֵל כִּצְבִי מִיָּד וּכְצִפֹּור מִיַּד יָקוּשׁ׃ פ |
彼はすぐに鹿のように救われ、弓を持った鳥のように救われる。 |
0 |
Proverbs |
6 |
6 |
לֵךְ־אֶל־נְמָלָה עָצֵל רְאֵה דְרָכֶיהָ וַחֲכָם׃ |
怠惰なアリのところに行き、その方法を見て、賢明になりましょう。 |
0 |
Proverbs |
6 |
7 |
אֲשֶׁר אֵין־לָהּ קָצִין שֹׁטֵר וּמֹשֵׁל׃ |
警察官も知事もいない |
0 |
Proverbs |
6 |
8 |
תָּכִין בַּקַּיִץ לַחְמָהּ אָגְרָה בַקָּצִיר מַאֲכָלָהּ׃ |
夏にはパンを用意し、収穫時にはオグラを準備します。 |
0 |
Proverbs |
6 |
9 |
עַד־מָתַי עָצֵל ׀ תִּשְׁכָּב מָתַי תָּקוּם מִשְּׁנָתֶךָ׃ |
どれくらい横になって、いつ眠りから覚めますか? |
0 |
Proverbs |
6 |
10 |
מְעַט נֹות מְעַט תְּנוּמֹות מְעַט ׀ חִבֻּק יָדַיִם לִשְׁכָּב׃ |
いくつかのメモ、いくつかの昼寝、横になるための小さな抱擁 |