0 |
Jeremiah |
36 |
10 |
וַיִּקְרָא בָרוּךְ בַּסֵּפֶר אֶת־דִּבְרֵי יִרְמְיָהוּ בֵּית יְהוָה בְּלִשְׁכַּת גְּמַרְיָהוּ בֶן־שָׁפָן הַסֹּפֵר בֶּחָצֵר הָעֶלְיֹון פֶּתַח שַׁעַר בֵּית־יְהוָה הֶחָדָשׁ בְּאָזְנֵי כָּל־הָעָם׃ |
バルクは書物の中でエホバの家であるエレミヤの言葉を読み、シェファンの子エレミヤの家で上庭の書記官がエホバの新しい家の門をすべての民の耳に開いた。 |
0 |
Jeremiah |
36 |
11 |
וַיִּשְׁמַע מִכָיְהוּ בֶן־גְּמַרְיָהוּ בֶן־שָׁפָן אֶת־כָּל־דִּבְרֵי יְהוָה מֵעַל הַסֵּפֶר׃ |
ミチウ・ベン・ガマリアフ・ベン・シャファンは、書物の上からヤーウェのすべての言葉を聞いた。 |
0 |
Jeremiah |
36 |
12 |
וַיֵּרֶד בֵּית־הַמֶּלֶךְ עַל־לִשְׁכַּת הַסֹּפֵר וְהִנֵּה־שָׁם כָּל־הַשָּׂרִים יֹושְׁבִים אֱלִישָׁמָע הַסֹּפֵר וּדְלָיָהוּ בֶןשְׁ־מַעְיָהוּ וְאֶלְנָתָן בֶּן־עַכְבֹּור וּגְמַרְיָהוּ בֶן־שָׁפָן וְצִדְקִיָּהוּ בֶן־חֲנַנְיָהוּ וְכָל־הַשָּׂרִים׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
Jeremiah |
36 |
13 |
וַיַּגֵּד לָהֶם מִכָיְהוּ אֵת כָּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר שָׁמֵעַ בִּקְרֹא בָרוּךְ בַּסֵּפֶר בְּאָזְנֵי הָעָם׃ |
そして彼は、人々の耳にその本で読まれたと聞いたすべてのことをどこから来たのかを彼らに話しました。 |
0 |
Jeremiah |
36 |
14 |
וַיִּשְׁלְחוּ כָל־הַשָּׂרִים אֶל־בָּרוּךְ אֶת־יְהוּדִי בֶּן־נְתַנְיָהוּ בֶּן־שֶׁלֶמְיָהוּ בֶן־כּוּשִׁי לֵאמֹר הַמְּגִלָּה אֲשֶׁר קָרָאתָ בָּהּ בְּאָזְנֵי הָעָם קָחֶנָּה בְיָדְךָ וָלֵךְ וַיִּקַּח בָּרוּךְ בֶּן־נֵרִיָּהוּ אֶת־הַמְּגִלָּה בְּיָדֹו וַיָּבֹא אֲלֵיהֶם׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
Jeremiah |
36 |
15 |
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו שֵׁב נָא וּקְרָאֶנָּה בְּאָזְנֵינוּ וַיִּקְרָא בָרוּךְ בְּאָזְנֵיהֶם׃ |
そして、彼らは彼に、戻ってきて、私たちの耳に泣いて、彼らの耳に祝福されて泣いた. |
0 |
Jeremiah |
36 |
16 |
וַיְהִי כְּשָׁמְעָם אֶת־כָּל־הַדְּבָרִים פָּחֲדוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ וַיֹּאמְרוּ אֶל־בָּרוּךְ הַגֵּיד נַגִּיד לַמֶּלֶךְ אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃ |
彼らがこれらのことをすべて聞いたとき、その男は隣人を恐れ、バルーク・ハギドに言った、「これらすべてのことを王に話しましょう」。 |
0 |
Jeremiah |
36 |
17 |
וְאֶת־בָּרוּךְ שָׁאֲלוּ לֵאמֹר הַגֶּד־נָא לָנוּ אֵיךְ כָּתַבְתָּ אֶת־כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה מִפִּיו׃ |
そして、あなたは祝福されている、と彼らは尋ねた。 |
0 |
Jeremiah |
36 |
18 |
וַיֹּאמֶר לָהֶם בָּרוּךְ מִפִּיו יִקְרָא אֵלַי אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַאֲנִי כֹּתֵב עַל־הַסֵּפֶר בַּדְּיֹו׃ פ |
そして、彼は彼らに、彼の口からの祝福で、これらすべてのことを私に読んでくれると言いました、そして私は彼の手でそれらを本に書きます. |
0 |
Jeremiah |
36 |
19 |
וַיֹּאמְרוּ הַשָּׂרִים אֶל־בָּרוּךְ לֵךְ הִסָּתֵר אַתָּה וְיִרְמְיָהוּ וְאִישׁ אַל־יֵדַע אֵיפֹה אַתֶּם׃ |
牧師たちはバルクに、「身を隠して彼を欺け。そうすれば、あなたがどこにいるのか誰も知らない」と言いました。 |