0 |
Malachi |
3 |
2 |
וּמִי מְכַלְכֵּל אֶת־יֹום בֹּואֹו וּמִי הָעֹמֵד בְּהֵרָאֹותֹו כִּי־הוּא כְּאֵשׁ מְצָרֵף וּכְבֹרִית מְכַבְּסִים׃ |
そして、誰が彼の来る日を汚し、誰がその目の前に立っていますか? |
0 |
Malachi |
3 |
3 |
וְיָשַׁב מְצָרֵף וּמְטַהֵר כֶּסֶף וְטִהַר אֶת־בְּנֵי־לֵוִי וְזִקַּק אֹתָם כַּזָּהָב וְכַכָּסֶף וְהָיוּ לַיהוָה מַגִּישֵׁי מִנְחָה בִּצְדָקָה׃ |
そして彼は指物師また銀の精錬者として座し、レビの子らを清め、彼らを金や銀のように精錬した。 |
0 |
Malachi |
3 |
4 |
וְעָרְבָה לַיהוָה מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם כִּימֵי עֹולָם וּכְשָׁנִים קַדְמֹנִיֹּות׃ |
そして、ユダとエルサレムの捧げ物は、世の日々とカドモンの時代としてのエホバへの誓約でした。 |
0 |
Malachi |
3 |
5 |
וְקָרַבְתִּי אֲלֵיכֶם לַמִּשְׁפָּט וְהָיִיתִי ׀ עֵד מְמַהֵר בַּמְכַשְּׁפִים וּבַמְנָאֲפִים וּבַנִּשְׁבָּעִים לַשָּׁקֶר וּבְעֹשְׁקֵי שְׂכַרשָׂ־כִיר אַלְמָנָה וְיָתֹום וּמַטֵּי־גֵר וְלֹא יְרֵאוּנִי אָמַר יְהוָה צְבָאֹות׃ |
どうやったらよいかわかりません。 |
0 |
Malachi |
3 |
6 |
כִּי אֲנִי יְהוָה לֹא שָׁנִיתִי וְאַתֶּם בְּנֵי־יַעֲקֹב לֹא כְלִיתֶם׃ |
主であるわたしは変わらず、ヤコブの息子であるあなたがたもあきらめなかったからです。 |
0 |
Malachi |
3 |
7 |
לְמִימֵי אֲבֹתֵיכֶם סַרְתֶּם מֵחֻקַּי וְלֹא שְׁמַרְתֶּם שׁוּבוּ אֵלַי וְאָשׁוּבָה אֲלֵיכֶם אָמַר יְהוָה צְבָאֹות וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה נָשׁוּב׃ |
あなたの先祖の時代に、あなたは私の掟から離れて、それを守らなかった. 私に戻ってください. 私はあなたに戻ります. 万軍の主は言われます. |
0 |
Malachi |
3 |
8 |
הֲיִקְבַּע אָדָם אֱלֹהִים כִּי אַתֶּם קֹבְעִים אֹתִי וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה קְבַעֲנוּךָ הַמַּעֲשֵׂר וְהַתְּרוּמָה׃ |
あなたは私を確立し、あなたの十分の一と貢献が何であるかを述べたからです。 |
0 |
Malachi |
3 |
9 |
בַּמְּאֵרָה אַתֶּם נֵאָרִים וְאֹתִי אַתֶּם קֹבְעִים הַגֹּוי כֻּלֹּו׃ |
マラでは、あなたは異邦人であり、あなたは私をすべての異邦人に設定しました |
0 |
Malachi |
3 |
10 |
הָבִיאוּ אֶת־כָּל־הַמַּעֲשֵׂר אֶל־בֵּית הָאֹוצָר וִיהִי טֶרֶף בְּבֵיתִי וּבְחָנוּנִי נָא בָּזֹאת אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אִם־לֹא אֶפְתַּח לָכֶם אֵת אֲרֻבֹּות הַשָּׁמַיִם וַהֲרִיקֹתִי לָכֶם בְּרָכָה עַד־בְּלִי־דָי׃ |
宝物庫にすべての十分の一を持ってきてください.そうすれば、それは私の家と私の憐れみの中で獲物となります.万軍の主は言われます. |
0 |
Malachi |
3 |
11 |
וְגָעַרְתִּי לָכֶם בָּאֹכֵל וְלֹא־יַשְׁחִת לָכֶם אֶת־פְּרִי הָאֲדָמָה וְלֹא־תְשַׁכֵּל לָכֶם הַגֶּפֶן בַּשָּׂדֶה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות׃ |
わたしは食物をもってあなたがたを叱責する。地の実があなたのために腐ることはなく、畑のぶどうの木があなたを裏切ることはない、と万軍のエホバは言われる。 |