0 |
Numbers |
3 |
18 |
וְאֵלֶּה שְׁמֹות בְּנֵי־גֵרְשֹׁון לְמִשְׁפְּחֹתָם לִבְנִי וְשִׁמְעִי׃ |
そして、これらは家族によるゲルションの息子たちの名前であり、私の心と私の心です。 |
0 |
Numbers |
3 |
19 |
וּבְנֵי קְהָת לְמִשְׁפְּחֹתָם עַמְרָם וְיִצְהָר חֶבְרֹון וְעֻזִּיאֵל׃ |
ケハテ の 子らは 氏族ごとに アムラム , イツハル , ヘブロン , ウジエル . |
0 |
Numbers |
3 |
20 |
וּבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם מַחְלִי וּמוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַלֵּוִי לְבֵית אֲבֹתָם׃ |
氏族によるメラリの息子、マフリとモシは、父の家によるレビ族の氏族である。 |
0 |
Numbers |
3 |
21 |
לְגֵרְשֹׁון מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי וּמִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְעִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי׃ |
ゲルションにとって、ラブニの家族とシムイの家族は、ゲルション人の家族です。 |
0 |
Numbers |
3 |
22 |
פְּקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה פְּקֻדֵיהֶם שִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאֹות׃ |
ベン・ホデシュ以上のすべての男性の数で、彼らの注文は7500です。 |
0 |
Numbers |
3 |
23 |
מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי אַחֲרֵי הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ יָמָּה׃ |
ゲルショニの家族は幕屋の後に宿営しました。 |
0 |
Numbers |
3 |
24 |
וּנְשִׂיא בֵית־אָב לַגֵּרְשֻׁנִּי אֶלְיָסָף בֶּן־לָאֵל׃ |
そして、ゲルショーニ・エリセフ・ベン・ラエルの家を後にしました。 |
0 |
Numbers |
3 |
25 |
וּמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי־גֵרְשֹׁון בְּאֹהֶל מֹועֵד הַמִּשְׁכָּן וְהָאֹהֶל מִכְסֵהוּ וּמָסַךְ פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃ |
会見の天幕である幕屋と、会見の幕屋の幕屋とその覆いと幕屋とで、ゲルションの子らの見張り。 |
0 |
Numbers |
3 |
26 |
וְקַלְעֵי הֶחָצֵר וְאֶת־מָסַךְ פֶּתַח הֶחָצֵר אֲשֶׁר עַל־הַמִּשְׁכָּן וְעַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב וְאֵת מֵיתָרָיו לְכֹל עֲבֹדָתֹו׃ |
庭の門、幕屋の上にある庭の開口部の幕、周りの祭壇、および彼のすべての仕事のためのその綱 |
0 |
Numbers |
3 |
27 |
וְלִקְהָת מִשְׁפַּחַת הַעַמְרָמִי וּמִשְׁפַּחַת הַיִּצְהָרִי וּמִשְׁפַּחַת הַחֶבְרֹנִי וּמִשְׁפַּחַת הָעָזִּיאֵלִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי׃ |
そして、アマリ族の氏族、イツァリ族の氏族、ヘブロニ人の氏族、ウジエリ氏族、これらはコハテ族の氏族です。 |