0 |
Numbers |
3 |
48 |
וְנָתַתָּה הַכֶּסֶף לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו פְּדוּיֵי הָעֹדְפִים בָּהֶם׃ |
そして彼女はその金をアロンとその息子たちに渡した。 |
0 |
Numbers |
3 |
49 |
וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֵת כֶּסֶף הַפִּדְיֹום מֵאֵת הָעֹדְפִים עַל פְּדוּיֵי הַלְוִיִּם׃ |
そしてモーセは、身代金を受け取ったレビ人よりも優れた百人から身代金を受け取りました。 |
0 |
Numbers |
3 |
50 |
מֵאֵת בְּכֹור בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָקַח אֶת־הַכָּסֶף חֲמִשָּׁה וְשִׁשִּׁים וּשְׁלֹשׁ מֵאֹות וָאֶלֶף בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ׃ |
彼はイスラエルの子らの初子から、聖シェケルの五六三十万シェケルの金を取った。 |
0 |
Numbers |
3 |
51 |
וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת־כֶּסֶף הַפְּדֻיִם לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו עַל־פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ פ |
そしてモーセは、エホバがモーセに命じられたとおりに、エホバに従ってアロンとその息子たちに贖いのお金を与えました。 |
0 |
Numbers |
4 |
1 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ |
エホバはモーセとアロンにこう言われました。 |
0 |
Numbers |
4 |
2 |
נָשֹׂא אֶת־רֹאשׁ בְּנֵי קְהָת מִתֹּוךְ בְּנֵי לֵוִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם׃ |
彼はレビの息子たちの中からケハテの息子たちの頭を父の家に連れて行きました。 |
0 |
Numbers |
4 |
3 |
מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה כָּל־בָּא לַצָּבָא לַעֲשֹׂות מְלָאכָה בְּאֹהֶל מֹועֵד׃ |
30歳以上から50歳まで、誰もが軍に来て、集会のテントで仕事をします。 |
0 |
Numbers |
4 |
4 |
זֹאת עֲבֹדַת בְּנֵי־קְהָת בְּאֹהֶל מֹועֵד קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים׃ |
これは、至聖所の集会の天幕にいるコハトの息子たちの作品です。 |
0 |
Numbers |
4 |
5 |
וּבָא אַהֲרֹן וּבָנָיו בִּנְסֹעַ הַמַּחֲנֶה וְהֹורִדוּ אֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ וְכִסּוּ־בָהּ אֵת אֲרֹן הָעֵדֻת׃ |
そして、アロンとその息子たちは宿営に向かう途中で来て、垂れ幕の垂れ幕を下ろし、あかしの箱を覆いました。 |
0 |
Numbers |
4 |
6 |
וְנָתְנוּ עָלָיו כְּסוּי עֹור תַּחַשׁ וּפָרְשׂוּ בֶגֶד־כְּלִיל תְּכֵלֶת מִלְמָעְלָה וְשָׂמוּ בַּדָּיו׃ |
その上に鹿革をかぶせ、その上から水色の布を広げてインクを塗ります。 |