0 |
Numbers |
2 |
32 |
אֵלֶּה פְּקוּדֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְבֵית אֲבֹתָם כָּל־פְּקוּדֵי הַמַּחֲנֹת לְצִבְאֹתָם שֵׁשׁ־מֵאֹות אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאֹות וַחֲמִשִּׁים׃ |
これらは、彼らの先祖の家に対するイスラエルの子らの命令であり、彼らの軍隊に対する陣営のすべての命令であり、六十万三千五百五十である。 |
0 |
Numbers |
2 |
33 |
וְהַלְוִיִּם לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתֹוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ |
そして、エホバがモーセに命じたように、レビ人はイスラエルの子供たちの間で機能しませんでした。 |
0 |
Numbers |
2 |
34 |
וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן־חָנוּ לְדִגְלֵיהֶם וְכֵן נָסָעוּ אִישׁ לְמִשְׁפְּחֹתָיו עַל־בֵּית אֲבֹתָיו׃ |
イスラエルの子らは、エホバがモーセに命じられたすべてのことを行ったので、旗を掲げて宿営し、その家族のもとに、先祖の家に行った。 |
0 |
Numbers |
3 |
1 |
וְאֵלֶּה תֹּולְדֹת אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה בְּיֹום דִּבֶּר יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי׃ |
そしてこれらは、エホバがシナイ山でモーセに語られた日のアロンとモーセの世代です。 |
0 |
Numbers |
3 |
2 |
וְאֵלֶּה שְׁמֹות בְּנֵי־אַהֲרֹן הַבְּכֹור ׀ נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר׃ |
長子アロンの息子たちの名は、ナダブとアビワ、エレアザルとイタマルである。 |
0 |
Numbers |
3 |
3 |
אֵלֶּה שְׁמֹות בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים הַמְּשֻׁחִים אֲשֶׁר־מִלֵּא יָדָם לְכַהֵן׃ |
これらはアロンの息子たちの名前であり、手を満たして祭司となった油そそがれた祭司たちです。 |
0 |
Numbers |
3 |
4 |
וַיָּמָת נָדָב וַאֲבִיהוּא לִפְנֵי יְהוָה בְּהַקְרִבָם אֵשׁ זָרָה לִפְנֵי יְהוָה בְּמִדְבַּר סִינַי וּבָנִים לֹא־הָיוּ לָהֶם וַיְכַהֵן אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר עַל־פְּנֵי אַהֲרֹן אֲבִיהֶם׃ פ |
そして、ナダブとアビフアは彼らの祭壇でエホバの前で死に、シナイ砂漠でエホバの前で異様な炎が死んだ。彼らには息子がなく、エレアザルとイタマルは彼らの父アロンの前で祭司となった。 |
0 |
Numbers |
3 |
5 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Numbers |
3 |
6 |
הַקְרֵב אֶת־מַטֵּה לֵוִי וְהַעֲמַדְתָּ אֹתֹו לִפְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְשֵׁרְתוּ אֹתֹו׃ |
レビの杖をささげ、祭司アロンの前に置いて仕える |
0 |
Numbers |
3 |
7 |
וְשָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמַרְתֹּו וְאֶת־מִשְׁמֶרֶת כָּל־הָעֵדָה לִפְנֵי אֹהֶל מֹועֵד לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן׃ |
幕屋の仕事をするために、彼と全会衆の警備員を、定められた天幕の前に置いてください。 |