0 |
Numbers |
1 |
46 |
וַיִּהְיוּ כָּל־הַפְּקֻדִים שֵׁשׁ־מֵאֹות אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאֹות וַחֲמִשִּׁים׃ |
そして、すべての注文は60万3550でした。 |
0 |
Numbers |
1 |
47 |
וְהַלְוִיִּם לְמַטֵּה אֲבֹתָם לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתֹוכָם׃ פ |
レビ人は先祖の寝床に下り、あなたがたの間で義務を果たさなかった。 |
0 |
Numbers |
1 |
48 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Numbers |
1 |
49 |
אַךְ אֶת־מַטֵּה לֵוִי לֹא תִפְקֹד וְאֶת־רֹאשָׁם לֹא תִשָּׂא בְּתֹוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
しかし、あなたはレビの杖を命じてはならず、イスラエルの人々の中で彼らの頭を下げてはならない. |
0 |
Numbers |
1 |
50 |
וְאַתָּה הַפְקֵד אֶת־הַלְוִיִּם עַל־מִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְעַל כָּל־כֵּלָיו וְעַל כָּל־אֲשֶׁר־לֹו הֵמָּה יִשְׂאוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְהֵם יְשָׁרְתֻהוּ וְסָבִיב לַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ׃ |
そして、あなたはレビ人に、あかしの幕屋と、そのすべての器、およびそれに属するすべてのものを管理させました。 |
0 |
Numbers |
1 |
51 |
וּבִנְסֹעַ הַמִּשְׁכָּן יֹורִידוּ אֹתֹו הַלְוִיִּם וּבַחֲנֹת הַמִּשְׁכָּן יָקִימוּ אֹתֹו הַלְוִיִּם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ |
そして、幕屋が移動しているとき、レビ人はそれを降ろし、幕屋の入り口で、レビ人はそれを設置し、外国人は死にます。 |
0 |
Numbers |
1 |
52 |
וְחָנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ עַל־מַחֲנֵהוּ וְאִישׁ עַל־דִּגְלֹו לְצִבְאֹתָם׃ |
イスラエルの人々は宿営し、ひとりは自分の陣営に、ひとりは自分の軍勢に陣を敷いた。 |
0 |
Numbers |
1 |
53 |
וְהַלְוִיִּם יַחֲנוּ סָבִיב לְמִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְלֹא־יִהְיֶה קֶצֶף עַל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְשָׁמְרוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִשְׁמֶרֶת מִשְׁכַּן הָעֵדוּת׃ |
レビ人はあかしの幕屋の周りに宿営し、イスラエルの人々のあかしには泡があってはならず、レビ人はあかしの幕屋の見張りを守らなければならない。 |
0 |
Numbers |
1 |
54 |
וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ׃ פ |
イスラエルの人々は、エホバがモーセに命じられたすべてのことを行った。 |
0 |
Numbers |
2 |
1 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ |
エホバはモーセとアロンにこう言われました。 |