0 |
Numbers |
25 |
9 |
וַיִּהְיוּ הַמֵּתִים בַּמַּגֵּפָה אַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים אָלֶף׃ פ |
そして疫病の死者は二万四千人であった。 |
0 |
Numbers |
25 |
10 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Numbers |
25 |
11 |
פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן הֵשִׁיב אֶת־חֲמָתִי מֵעַל בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּקַנְאֹו אֶת־קִנְאָתִי בְּתֹוכָם וְלֹא־כִלִּיתִי אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּקִנְאָתִי׃ |
祭司ピネハス・ベン・エレアザル・ベン・アロンは、私の嫉妬がイスラエルの子らにあるのを見て、私の怒りをイスラエルの子らに返しました。 |
0 |
Numbers |
25 |
12 |
לָכֵן אֱמֹר הִנְנִי נֹתֵן לֹו אֶת־בְּרִיתִי שָׁלֹום׃ |
したがって、私は彼に私の平和の契約を与えると言います。 |
0 |
Numbers |
25 |
13 |
וְהָיְתָה לֹּו וּלְזַרְעֹו אַחֲרָיו בְּרִית כְּהֻנַּת עֹולָם תַּחַת אֲשֶׁר קִנֵּא לֵאלֹהָיו וַיְכַפֵּר עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
そして、彼と彼の子孫は、彼の神をねたみ、イスラエルの子供たちのために贖いをするという世界の神権の契約を結びました。 |
0 |
Numbers |
25 |
14 |
וְשֵׁם אִישׁ יִשְׂרָאֵל הַמֻּכֶּה אֲשֶׁר הֻכָּה אֶת־הַמִּדְיָנִית זִמְרִי בֶּן־סָלוּא נְשִׂיא בֵית־אָב לַשִּׁמְעֹנִי׃ |
ミディアン人を撃ち殺したイスラエルの打たれた男の名は、シモンの家の指導者、ジムリ・ベン・サルアである。 |
0 |
Numbers |
25 |
15 |
וְשֵׁם הָאִשָּׁה הַמֻּכָּה הַמִּדְיָנִית כָּזְבִּי בַת־צוּר רֹאשׁ אֻמֹּות בֵּית־אָב בְּמִדְיָן הוּא׃ פ |
打たれたミディアンの女の名は、ミディアンの家の部族の長であるツルの娘ゼビである。 |
0 |
Numbers |
25 |
16 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Numbers |
25 |
17 |
צָרֹור אֶת־הַמִּדְיָנִים וְהִכִּיתֶם אֹותָם׃ |
ミディアン人を集めて撃ち殺せ。 |
0 |
Numbers |
25 |
18 |
כִּי צֹרְרִים הֵם לָכֶם בְּנִכְלֵיהֶם אֲשֶׁר־נִכְּלוּ לָכֶם עַל־דְּבַר־פְּעֹור וְעַל־דְּבַר כָּזְבִּי בַת־נְשִׂיא מִדְיָן אֲחֹתָם הַמֻּכָּה בְיֹום־הַמַּגֵּפָה עַל־דְּבַר־פְּעֹור׃ |
ミディアンの総督の娘であり、疫病の日に殺された彼らの姉妹は、悪いことと偽りのためにあなたのために破壊されました。 |