0 |
Numbers |
26 |
50 |
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת נַפְתָּלִי לְמִשְׁפְּחֹתָם וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאֹות׃ |
これらはナフタリの氏族であり、その氏族とその氏族は五千四百四百である。 |
0 |
Numbers |
26 |
51 |
אֵלֶּה פְּקוּדֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל שֵׁשׁ־מֵאֹות אֶלֶף וָאָלֶף שְׁבַע מֵאֹות וּשְׁלֹשִׁים׃ פ |
これらは六十万七百三十人のイスラエル人の命令である。 |
0 |
Numbers |
26 |
52 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Numbers |
26 |
53 |
לָאֵלֶּה תֵּחָלֵק הָאָרֶץ בְּנַחֲלָה בְּמִסְפַּר שֵׁמֹות׃ |
これらの者には、名の数に応じて土地を相続分で分けなければならない。 |
0 |
Numbers |
26 |
54 |
לָרַב תַּרְבֶּה נַחֲלָתֹו וְלַמְעַט תַּמְעִיט נַחֲלָתֹו אִישׁ לְפִי פְקֻדָיו יֻתַּן נַחֲלָתֹו׃ |
ラビにとって彼の財産は増加し、少数の人々にとっては彼の財産は減少します. |
0 |
Numbers |
26 |
55 |
אַךְ־בְּגֹורָל יֵחָלֵק אֶת־הָאָרֶץ לִשְׁמֹות מַטֹּות־אֲבֹתָם יִנְחָלוּ׃ |
しかし、運命によって、彼は先祖の名前に従って土地を分割し、彼らはそれを継承します. |
0 |
Numbers |
26 |
56 |
עַל־פִּי הַגֹּורָל תֵּחָלֵק נַחֲלָתֹו בֵּין רַב לִמְעָט׃ ס |
運命によると、彼の財産は多くの人々と少数の間で分割されます. |
0 |
Numbers |
26 |
57 |
וְאֵלֶּה פְקוּדֵי הַלֵּוִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְגֵרְשֹׁון מִשְׁפַּחַת הַגֵּרְשֻׁנִּי לִקְהָת מִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַת הַמְּרָרִי׃ |
これらは、レビびとがその氏族、ゲルションびとの氏族であるゲルション、コハテびとの氏族であるコハテ、メリの氏族であるメリに対する命令である。 |
0 |
Numbers |
26 |
58 |
אֵלֶּה ׀ מִשְׁפְּחֹת לֵוִי מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי מִשְׁפַּחַת הַחֶבְרֹנִי מִשְׁפַּחַת הַמַּחְלִי מִשְׁפַּחַת הַמּוּשִׁי מִשְׁפַּחַת הַקָּרְחִי וּקְהָת הֹולִד אֶת־עַמְרָם׃ |
これらは、レビの家族、ラバニの家族、ヘブロン人の家族、マフリの家族、モシの家族、カルヒの家族、そしてアムラムの父コハトです。 |
0 |
Numbers |
26 |
59 |
וְשֵׁם ׀ אֵשֶׁת עַמְרָם יֹוכֶבֶד בַּת־לֵוִי אֲשֶׁר יָלְדָה אֹתָהּ לְלֵוִי בְּמִצְרָיִם וַתֵּלֶד לְעַמְרָם אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־מֹשֶׁה וְאֵת מִרְיָם אֲחֹתָם׃ |
アムラムの妻ヨケベデはレビの娘で、彼女をエジプトでレビに産み、彼女はアムラム アロン、モーセ、そして妹のミリアムを産んだ。 |