0 |
Joshua |
8 |
27 |
רַק הַבְּהֵמָה וּשְׁלַל הָעִיר הַהִיא בָּזְזוּ לָהֶם יִשְׂרָאֵל כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר צִוָּה אֶת־יְהֹושֻׁעַ׃ |
エホバがヨシュアに命じたとおりに,イスラエルが彼らのために略奪したのはその都市の牛と戦利品だけでした。 |
0 |
Joshua |
8 |
28 |
וַיִּשְׂרֹף יְהֹושֻׁעַ אֶת־הָעָי וַיְשִׂימֶהָ תֵּל־עֹולָם שְׁמָמָה עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ |
そしてヨシュアは村を焼き、今日に至るまで永遠に荒れ果てた場所にしました。 |
0 |
Joshua |
8 |
29 |
וְאֶת־מֶלֶךְ הָעַי תָּלָה עַל־הָעֵץ עַד־עֵת הָעָרֶב וּכְבֹוא הַשֶּׁמֶשׁ צִוָּה יְהֹושֻׁעַ וַיֹּרִידוּ אֶת־נִבְלָתֹו מִן־הָעֵץ וַיַּשְׁלִיכוּ אֹותָהּ אֶל־פֶּתַח שַׁעַר הָעִיר וַיָּקִימוּ עָלָיו גַּל־אֲבָנִים גָּדֹול עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ פ |
情報 |
0 |
Joshua |
8 |
30 |
אָז יִבְנֶה יְהֹושֻׁעַ מִזְבֵּחַ לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַר עֵיבָל׃ |
それからヨシュアはエイバル山にイスラエルの神エホバのために祭壇を築きました。 |
0 |
Joshua |
8 |
31 |
כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר תֹּורַת מֹשֶׁה מִזְבַּח אֲבָנִים שְׁלֵמֹות אֲשֶׁר לֹא־הֵנִיף עֲלֵיהֶן בַּרְזֶל וַיַּעֲלוּ עָלָיו עֹלֹות לַיהוָה וַיִּזְבְּחוּ שְׁלָמִים׃ |
エホバのしもべであるモーセが命じたように、モーセのトーラーの書に書かれているように、イスラエルの子供たちは、彼が鉄を持ち上げなかった全石の祭壇であり、その上で香を燃やした |
0 |
Joshua |
8 |
32 |
וַיִּכְתָּב־שָׁם עַל־הָאֲבָנִים אֵת מִשְׁנֵה תֹּורַת מֹשֶׁה אֲשֶׁר כָּתַב לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
そして彼は石の上にモーセのトーラーのミシュナーを書き記し、それをイスラエルの人々の前で書き記した。 |
0 |
Joshua |
8 |
33 |
וְכָל־יִשְׂרָאֵל וּזְקֵנָיו וְשֹׁטְרִים ׀ וְשֹׁפְטָיו עֹמְדִים מִזֶּה ׀ וּמִזֶּה ׀ לָאָרֹון נֶגֶד הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם נֹשְׂאֵי ׀ אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה כַּגֵּר כָּאֶזְרָח חֶצְיֹו אֶל־מוּל הַר־גְּרִזִים וְהַחֶצְיֹו אֶל־מוּל הַר־עֵיבָל כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה לְבָרֵךְ אֶת־הָעָם יִשְׂרָאֵל בָּרִאשֹׁנָה׃ |
ְכָל־Choundourthedouroundourounedourounedourounedouldourounedourounedoundour呼客は׃ |
0 |
Joshua |
8 |
34 |
וְאַחֲרֵי־כֵן קָרָא אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתֹּורָה הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה כְּכָל־הַכָּתוּב בְּסֵפֶר הַתֹּורָה׃ |
その後、トーラーの本に書かれているように、彼はトーラーのすべての言葉、祝福と呪いを読みました。 |
0 |
Joshua |
8 |
35 |
לֹא־הָיָה דָבָר מִכֹּל אֲשֶׁר־צִוָּה מֹשֶׁה אֲשֶׁר לֹא־קָרָא יְהֹושֻׁעַ נֶגֶד כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף וְהַגֵּר הַהֹלֵךְ בְּקִרְבָּם׃ פ |
モーセが命じたすべての言葉の中で、ヨシュアがイスラエルのすべての会衆、女性、説教者、そして彼らの間を歩いていた見知らぬ人に対して呼びかけなかったという言葉はありませんでした。 |
0 |
Joshua |
9 |
1 |
וַיְהִי כִשְׁמֹעַ כָּל־הַמְּלָכִים אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בָּהָר וּבַשְּׁפֵלָה וּבְכֹל חֹוף הַיָּם הַגָּדֹול אֶל־מוּל הַלְּבָנֹון הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי הַכְּנַעֲנִי הַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃ |
そして、ヨルダン川の向こうの山々、低地、レバノンの前の大海原のすべての岸辺にいるすべての王たち、ヒッタイト人、アモリ人、カナン人、ペルシャ人の耳に届いた。 、リビングとハイビテス。 |