0 |
Joshua |
9 |
12 |
זֶה ׀ לַחְמֵנוּ חָם הִצְטַיַּדְנוּ אֹתֹו מִבָּתֵּינוּ בְּיֹום צֵאתֵנוּ לָלֶכֶת אֲלֵיכֶם וְעַתָּה הִנֵּה יָבֵשׁ וְהָיָה נִקֻּדִים׃ |
これは私たちの温かいパンです。 |
0 |
Joshua |
9 |
13 |
וְאֵלֶּה נֹאדֹות הַיַּיִן אֲשֶׁר מִלֵּאנוּ חֲדָשִׁים וְהִנֵּה הִתְבַּקָּעוּ וְאֵלֶּה שַׂלְמֹותֵינוּ וּנְעָלֵינוּ בָּלוּ מֵרֹב הַדֶּרֶךְ מְאֹד׃ |
そして、これらは私たちが月を満たしたワインの蒸気であり、見よ、それらは壊れて開いた。 |
0 |
Joshua |
9 |
14 |
וַיִּקְחוּ הָאֲנָשִׁים מִצֵּידָם וְאֶת־פִּי יְהוָה לֹא שָׁאָלוּ׃ |
民は自分たちの側から取り、エホバの口に尋ねなかった。 |
0 |
Joshua |
9 |
15 |
וַיַּעַשׂ לָהֶם יְהֹושֻׁעַ שָׁלֹום וַיִּכְרֹת לָהֶם בְּרִית לְחַיֹּותָם וַיִּשָּׁבְעוּ לָהֶם נְשִׂיאֵי הָעֵדָה׃ |
ヨシュアは彼らと和解し、彼らの命を守る契約を結び、会衆の指導者たちは彼らに誓った. |
0 |
Joshua |
9 |
16 |
וַיְהִי מִקְצֵה שְׁלֹשֶׁת יָמִים אַחֲרֵי אֲשֶׁר־כָּרְתוּ לָהֶם בְּרִית וַיִּשְׁמְעוּ כִּי־קְרֹבִים הֵם אֵלָיו וּבְקִרְבֹּו הֵם יֹשְׁבִים׃ |
そして、彼らと契約を結んでから三日後、彼らは彼の近くにいて、彼の近くに座ることを聞いた. |
0 |
Joshua |
9 |
17 |
וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וַיָּבֹאוּ אֶל־עָרֵיהֶם בַּיֹּום הַשְּׁלִישִׁי וְעָרֵיהֶם גִּבְעֹון וְהַכְּפִירָה וּבְאֵרֹות וְקִרְיַת יְעָרִים׃ |
イスラエルの人々は旅をして、三日目にそれぞれの町々に着いた。彼らの町々は、ギベオン、キフィラ、ベロト、キルヤト・ヤリムであった。 |
0 |
Joshua |
9 |
18 |
וְלֹא הִכּוּם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי־נִשְׁבְּעוּ לָהֶם נְשִׂיאֵי הָעֵדָה בַּיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּלֹּנוּ כָל־הָעֵדָה עַל־הַנְּשִׂיאִים׃ |
会衆の指導者たちがイスラエルの神エホバにかけて彼らに誓ったので、イスラエルの子らは立ち上がらなかった。 |
0 |
Joshua |
9 |
19 |
וַיֹּאמְרוּ כָל־הַנְּשִׂיאִים אֶל־כָּל־הָעֵדָה אֲנַחְנוּ נִשְׁבַּעְנוּ לָהֶם בַּיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְעַתָּה לֹא נוּכַל לִנְגֹּעַ בָּהֶם׃ |
そして、すべての指導者は会衆全体に言った、「私たちはイスラエルの神、エホバによって彼らに誓ったので、今は彼らに触れることはできません. |
0 |
Joshua |
9 |
20 |
זֹאת נַעֲשֶׂה לָהֶם וְהַחֲיֵה אֹותָם וְלֹא־יִהְיֶה עָלֵינוּ קֶצֶף עַל־הַשְּׁבוּעָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְנוּ לָהֶם׃ |
私たちは彼らにこれを行い、彼らを復活させます、そして私たちが彼らに誓った誓いのために私たちに泡はありません. |
0 |
Joshua |
9 |
21 |
וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶם הַנְּשִׂיאִים יִחְיוּ וַיִּהְיוּ חֹטְבֵי עֵצִים וְשֹׁאֲבֵי־מַיִם לְכָל־הָעֵדָה כַּאֲשֶׁר דִּבְּרוּ לָהֶם הַנְּשִׂיאִים׃ |
つかさたちは彼らに言った、「つかさたちが彼らに話したように、彼らを生かして、すべての民のためにたきぎを切り、水くみをさせてください」。 |