0 |
1 Kings |
11 |
40 |
וַיְבַקֵּשׁ שְׁלֹמֹה לְהָמִית אֶת־יָרָבְעָם וַיָּקָם יָרָבְעָם וַיִּבְרַח מִצְרַיִם אֶל־שִׁישַׁק מֶלֶךְ־מִצְרַיִם וַיְהִי בְמִצְרַיִם עַד־מֹות שְׁלֹמֹה׃ |
ソロモンはヤロブアムを殺すように頼んだので、ヤロブアムは立ってエジプトからエジプトの王シシャクに逃げ、ソロモンの死までエジプトに留まりました。 |
0 |
1 Kings |
11 |
41 |
וְיֶתֶר דִּבְרֵי שְׁלֹמֹה וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה וְחָכְמָתֹו הֲלֹוא־הֵם כְּתֻבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי שְׁלֹמֹה׃ |
ソロモンの残りの言葉と、彼が行ったすべてのことと彼の知恵は、ソロモンの言葉の書に書かれています. |
0 |
1 Kings |
11 |
42 |
וְהַיָּמִים אֲשֶׁר מָלַךְ שְׁלֹמֹה בִירוּשָׁלִַם עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל אַרְבָּעִים שָׁנָה׃ |
ソロモンがエルサレムで全イスラエルを治めた期間は四十年であった。 |
0 |
1 Kings |
11 |
43 |
וַיִּשְׁכַּב שְׁלֹמֹה עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּעִיר דָּוִד אָבִיו וַיִּמְלֹךְ רְחַבְעָם בְּנֹו תַּחְתָּיו׃ ס |
ソロモンは先祖たちと共に眠り、父ダビデの町に葬られ、その子レハベアムが彼の下で王となった。 |
0 |
1 Kings |
12 |
1 |
וַיֵּלֶךְ רְחַבְעָם שְׁכֶם כִּי שְׁכֶם בָּא כָל־יִשְׂרָאֵל לְהַמְלִיךְ אֹתֹו׃ |
レハベアムはシケムに行った。シケムは彼を王とするために全イスラエルにやって来たからである。 |
0 |
1 Kings |
12 |
2 |
וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ ׀ יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט וְהוּא עֹודֶנּוּ בְמִצְרַיִם אֲשֶׁר בָּרַח מִפְּנֵי הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה וַיֵּשֶׁב יָרָבְעָם בְּמִצְרָיִם׃ |
ネバトの子ヤロブアムは、ソロモン王からのがれてきたエジプトにまだいて、ヤロブアムはエジプトにとどまっていた。 |
0 |
1 Kings |
12 |
3 |
וַיִּשְׁלְחוּ וַיִּקְרְאוּ־לֹו [וַיָּבֹאוּ כ] (וַיָּבֹא ק) יָרָבְעָם וְכָל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וַיְדַבְּרוּ אֶל־רְחַבְעָם לֵאמֹר׃ |
彼らは人をつかわして彼を呼び、ヤラベアムとイスラエルの全会衆を呼び、レハベアムにこう言った。 |
0 |
1 Kings |
12 |
4 |
אָבִיךָ הִקְשָׁה אֶת־עֻלֵּנוּ וְאַתָּה עַתָּה הָקֵל מֵעֲבֹדַת אָבִיךָ הַקָּשָׁה וּמֵעֻלֹּו הַכָּבֵד אֲשֶׁר־נָתַן עָלֵינוּ וְנַעַבְדֶךָּ׃ |
あなたのお父さんは私たちの重荷を軽くしてくれました。そして今、あなたはあなたのお父さんの大変な仕事と彼が私たちに課した重い重荷を軽くしてくれました。私たちはあなたに仕えます。 |
0 |
1 Kings |
12 |
5 |
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לְכוּ עֹד שְׁלֹשָׁה יָמִים וְשׁוּבוּ אֵלָי וַיֵּלְכוּ הָעָם׃ |
そして彼は彼らに言った、「あと3日行って、私に戻ってください、そうすれば人々は去ります」。 |
0 |
1 Kings |
12 |
6 |
וַיִּוָּעַץ הַמֶּלֶךְ רְחַבְעָם אֶת־הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר־הָיוּ עֹמְדִים אֶת־פְּנֵי שְׁלֹמֹה אָבִיו בִּהְיֹתֹו חַי לֵאמֹר אֵיךְ אַתֶּם נֹועָצִים לְהָשִׁיב אֶת־הָעָם־הַזֶּה דָּבָר׃ |
そしてレハベアム王は、父ソロモンが生きていたときに彼の前に立っていた長老たちに、「あなたはどのようにしてこの民を復活させるつもりですか」と助言しました。 |