0 |
1 Kings |
11 |
20 |
וַתֵּלֶד לֹו אֲחֹות תַּחְפְּנֵיס אֵת גְּנֻבַת בְּנֹו וַתִּגְמְלֵהוּ תַחְפְּנֵס בְּתֹוךְ בֵּית פַּרְעֹה וַיְהִי גְנֻבַת בֵּית פַּרְעֹה בְּתֹוךְ בְּנֵי פַרְעֹה׃ |
タパネスの妹は彼に息子の盗みを産み、彼は報われた、タパネスはファラオの家にいて、ファラオの家はパロの息子たちの中で盗まれた。 |
0 |
1 Kings |
11 |
21 |
וַהֲדַד שָׁמַע בְּמִצְרַיִם כִּי־שָׁכַב דָּוִד עִם־אֲבֹתָיו וְכִי־מֵת יֹואָב שַׂר־הַצָּבָא וַיֹּאמֶר הֲדַד אֶל־פַּרְעֹה שַׁלְּחֵנִי וְאֵלֵךְ אֶל־אַרְצִי׃ |
ハダデはエジプトで、ダビデが先祖たちと寝て、軍の長ヨアブが死んだことを聞き、ファラオに言った、「私を去らせて、私の国へ行かせてください」。 |
0 |
1 Kings |
11 |
22 |
וַיֹּאמֶר לֹו פַרְעֹה כִּי מָה־אַתָּה חָסֵר עִמִּי וְהִנְּךָ מְבַקֵּשׁ לָלֶכֶת אֶל־אַרְצֶךָ וַיֹּאמֶר ׀ לֹא כִּי שַׁלֵּחַ תְּשַׁלְּחֵנִי׃ |
そしてファラオは彼に言った、「あなたは私に何を必要としていますか、そしてあなたはあなたの国に行くことを求めていますか?」 |
0 |
1 Kings |
11 |
23 |
וַיָּקֶם אֱלֹהִים לֹו שָׂטָן אֶת־רְזֹון בֶּן־אֶלְיָדָע אֲשֶׁר בָּרַח מֵאֵת הֲדַדְעֶזֶר מֶלֶךְ־צֹובָה אֲדֹנָיו׃ |
そして神は、彼の主人であるゾバの王デデゼルの死から逃れたサタン、ラゾン・ベン・エリダを彼のために立てました。 |
0 |
1 Kings |
11 |
24 |
וַיִּקְבֹּץ עָלָיו אֲנָשִׁים וַיְהִי שַׂר־גְּדוּד בַּהֲרֹג דָּוִד אֹתָם וַיֵּלְכוּ דַמֶּשֶׂק וַיֵּשְׁבוּ בָהּ וַיִּמְלְכוּ בְּדַמָּשֶׂק׃ |
ダマスコはダマスコに行き、そこに住み、ダマスコで王となった。 |
0 |
1 Kings |
11 |
25 |
וַיְהִי שָׂטָן לְיִשְׂרָאֵל כָּל־יְמֵי שְׁלֹמֹה וְאֶת־הָרָעָה אֲשֶׁר הֲדָד וַיָּקָץ בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּמְלֹךְ עַל־אֲרָם׃ פ |
そして、ソロモンの時代の間ずっと、イスラエルにはサタンがいて、彼が行った悪事はイスラエルで終わり、彼はアラムを治めた。 |
0 |
1 Kings |
11 |
26 |
וְיָרָבְעָם בֶּן־נְבָט אֶפְרָתִי מִן־הַצְּרֵדָה וְשֵׁם אִמֹּו צְרוּעָה אִשָּׁה אַלְמָנָה עֶבֶד לִשְׁלֹמֹה וַיָּרֶם יָד בַּמֶּלֶךְ׃ |
ネバテ・エフラティの子ヤロブアムはらい病で、その母はらい病で、未亡人だった。彼はソロモンに仕え、王に逆らって手を挙げた。 |
0 |
1 Kings |
11 |
27 |
וְזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־הֵרִים יָד בַּמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בָּנָה אֶת־הַמִּלֹּוא סָגַר אֶת־פֶּרֶץ עִיר דָּוִד אָבִיו׃ |
そしてこれこそが、ソロモン王に手を上げ、全体を築き、彼の父ダビデの街の隙間を埋めたものです |
0 |
1 Kings |
11 |
28 |
וְהָאִישׁ יָרָבְעָם גִּבֹּור חָיִל וַיַּרְא שְׁלֹמֹה אֶת־הַנַּעַר כִּי־עֹשֵׂה מְלָאכָה הוּא וַיַּפְקֵד אֹתֹו לְכָל־סֵבֶל בֵּית יֹוסֵף׃ ס |
ヤロブアムという男は勇敢な兵士であり、ソロモンはその少年が仕事をしているのを見て、ヨセフの家のすべての苦しみを彼に委ねた。 |
0 |
1 Kings |
11 |
29 |
וַיְהִי בָּעֵת הַהִיא וְיָרָבְעָם יָצָא מִירוּשָׁלִָם וַיִּמְצָא אֹתֹו אֲחִיָּה הַשִּׁילֹנִי הַנָּבִיא בַּדֶּרֶךְ וְהוּא מִתְכַּסֶּה בְּשַׂלְמָה חֲדָשָׁה וּשְׁנֵיהֶם לְבַדָּם בַּשָּׂדֶה׃ |
その時、ヤラベアムがエルサレムを出て行くと、その兄弟の預言者シロニが途中で彼を見つけ、彼は新しい束で覆われ、二人だけが野原にいた。 |