0 |
2 Kings |
6 |
13 |
וַיֹּאמֶר לְכוּ וּרְאוּ אֵיכֹה הוּא וְאֶשְׁלַח וְאֶקָּחֵהוּ וַיֻּגַּד־לֹו לֵאמֹר הִנֵּה בְדֹתָן׃ |
そして彼は言った、「行って彼の様子を見てください。私は彼をつかわして連れて行きます」。 |
0 |
2 Kings |
6 |
14 |
וַיִּשְׁלַח־שָׁמָּה סוּסִים וְרֶכֶב וְחַיִל כָּבֵד וַיָּבֹאוּ לַיְלָה וַיַּקִּפוּ עַל־הָעִיר׃ |
シェマは馬と戦車と重兵を送り、夜にやって来て、町を包囲した。 |
0 |
2 Kings |
6 |
15 |
וַיַּשְׁכֵּם מְשָׁרֵת אִישׁ הָאֱלֹהִים לָקוּם וַיֵּצֵא וְהִנֵּה־חַיִל סֹובֵב אֶת־הָעִיר וְסוּס וָרָכֶב וַיֹּאמֶר נַעֲרֹו אֵלָיו אֲהָהּ אֲדֹנִי אֵיכָה נַעֲשֶׂה׃ |
神の人のしもべが起きて出て行くと、見よ、軍隊が町と馬と乗り手とを取り囲んだ。 |
0 |
2 Kings |
6 |
16 |
וַיֹּאמֶר אַל־תִּירָא כִּי רַבִּים אֲשֶׁר אִתָּנוּ מֵאֲשֶׁר אֹותָם׃ |
そして彼は言った、「恐れるな。彼らと一緒にいる人よりも、私たちと一緒にいる人の方が多いからである。」 |
0 |
2 Kings |
6 |
17 |
וַיִּתְפַּלֵּל אֱלִישָׁע וַיֹּאמַר יְהוָה פְּקַח־נָא אֶת־עֵינָיו וְיִרְאֶה וַיִּפְקַח יְהוָה אֶת־עֵינֵי הַנַּעַר וַיַּרְא וְהִנֵּה הָהָר מָלֵא סוּסִים וְרֶכֶב אֵשׁ סְבִיבֹת אֱלִישָׁע׃ |
エリシャは祈って言った、「主よ、彼の目を開けて、彼が見えるようにしてください。」主が少年の目を開けて見ると、見よ、エリシャの周りの山は馬と火の戦車でいっぱいでした。 |
0 |
2 Kings |
6 |
18 |
וַיֵּרְדוּ אֵלָיו וַיִּתְפַּלֵּל אֱלִישָׁע אֶל־יְהוָה וַיֹּאמַר הַךְ־נָא אֶת־הַגֹּוי־הַזֶּה בַּסַּנְוֵרִים וַיַּכֵּם בַּסַּנְוֵרִים כִּדְבַר אֱלִישָׁע׃ |
彼らは彼のところに行き、エリシャはエホバに祈った、そして彼は言った。 |
0 |
2 Kings |
6 |
19 |
וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֱלִישָׁע לֹא זֶה הַדֶּרֶךְ וְלֹא זֹה הָעִיר לְכוּ אַחֲרַי וְאֹולִיכָה אֶתְכֶם אֶל־הָאִישׁ אֲשֶׁר תְּבַקֵּשׁוּן וַיֹּלֶךְ אֹותָם שֹׁמְרֹונָה׃ |
エリシャは彼らに言った。 |
0 |
2 Kings |
6 |
20 |
וַיְהִי כְּבֹאָם שֹׁמְרֹון וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע יְהוָה פְּקַח אֶת־עֵינֵי־אֵלֶּה וְיִרְאוּ וַיִּפְקַח יְהוָה אֶת־עֵינֵיהֶם וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה בְּתֹוךְ שֹׁמְרֹון׃ |
そしてサマリアでそれが起こり、エリシャは言った、「エホバ、これらの目を開けてください。そうすれば彼らは見るでしょう。エホバが彼らの目を開けてください。彼らは見るでしょう。ここで彼らはサマリアの真ん中にいます。」 |
0 |
2 Kings |
6 |
21 |
וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֶל־אֱלִישָׁע כִּרְאֹתֹו אֹותָם הַאַכֶּה אַכֶּה אָבִי׃ |
イスラエルの王はエリシャに、彼らを見たと言いました。私の父は私の父です。 |
0 |
2 Kings |
6 |
22 |
וַיֹּאמֶר לֹא תַכֶּה הַאֲשֶׁר שָׁבִיתָ בְּחַרְבְּךָ וּבְקַשְׁתְּךָ אַתָּה מַכֶּה שִׂים לֶחֶם וָמַיִם לִפְנֵיהֶם וְיֹאכְלוּ וְיִשְׁתּוּ וְיֵלְכוּ אֶל־אֲדֹנֵיהֶם׃ |
そして彼は言った、「あなたの剣で捕らえたもの、あなたの弓で撃ったものを撃ってはならない。彼らの前にパンと水を用意しなさい。そうすれば、彼らは食べたり飲んだりして主人のところへ行くだろう」。 |