0 |
2 Kings |
5 |
20 |
וַיֹּאמֶר גֵּיחֲזִי נַעַר אֱלִישָׁע אִישׁ־הָאֱלֹהִים הִנֵּה ׀ חָשַׂךְ אֲדֹנִי אֶת־נַעֲמָן הָאֲרַמִּי הַזֶּה מִקַּחַת מִיָּדֹו אֵת אֲשֶׁר־הֵבִיא חַי־יְהוָה כִּי־אִם־רַצְתִּי אַחֲרָיו וְלָקַחְתִּי מֵאִתֹּו מְאוּמָה׃ |
神の人エリシャの子ゲハジは言った、「見よ、わが主はこのアラム人ナアマンを滅ぼされた。このナアマンは、私がアラムとレクから逃げたように、主が連れてきた者を手から奪った」。 |
0 |
2 Kings |
5 |
21 |
וַיִּרְדֹּף גֵּיחֲזִי אַחֲרֵי נַעֲמָן וַיִּרְאֶה נַעֲמָן רָץ אַחֲרָיו וַיִּפֹּל מֵעַל הַמֶּרְכָּבָה לִקְרָאתֹו וַיֹּאמֶר הֲשָׁלֹום׃ |
ゲハジはナアマンの後を追ったが、ナアマンが彼の後を追っているのを見て、彼の呼びかけで戦車から落ち、平和を告げた。 |
0 |
2 Kings |
5 |
22 |
וַיֹּאמֶר ׀ שָׁלֹום אֲדֹנִי שְׁלָחַנִי לֵאמֹר הִנֵּה עַתָּה זֶה בָּאוּ אֵלַי שְׁנֵי־נְעָרִים מֵהַר אֶפְרַיִם מִבְּנֵי הַנְּבִיאִים תְּנָה־נָּא לָהֶם כִּכַּר־כֶּסֶף וּשְׁתֵּי חֲלִפֹות בְּגָדִים׃ |
かれは言った。 |
0 |
2 Kings |
5 |
23 |
וַיֹּאמֶר נַעֲמָן הֹואֵל קַח כִּכָּרָיִם וַיִּפְרָץ־בֹּו וַיָּצַר כִּכְּרַיִם כֶּסֶף בִּשְׁנֵי חֲרִטִים וּשְׁתֵּי חֲלִפֹות בְּגָדִים וַיִּתֵּן אֶל־שְׁנֵי נְעָרָיו וַיִּשְׂאוּ לְפָנָיו׃ |
壁のナアマンは、「矢筒を取りなさい」と言い、それを突き破り、銀の矢筒を作り、2つの彫刻と2つの衣服を作り、それを2人の若者に渡し、彼らはそれを彼の前に運んだ. |
0 |
2 Kings |
5 |
24 |
וַיָּבֹא אֶל־הָעֹפֶל וַיִּקַּח מִיָּדָם וַיִּפְקֹד בַּבָּיִת וַיְשַׁלַּח אֶת־הָאֲנָשִׁים וַיֵּלֵכוּ׃ |
そして彼はオフェルに来て、彼らの手を取って家に命じ、人々を追い出し、彼らは去った. |
0 |
2 Kings |
5 |
25 |
וְהוּא־בָא וַיַּעֲמֹד אֶל־אֲדֹנָיו וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֱלִישָׁע [מֵאָן כ] (מֵאַיִן ק) גֵּחֲזִי וַיֹּאמֶר לֹא־הָלַךְ עַבְדְּךָ אָנֶה וָאָנָה׃ |
彼が来て主人の前に立つと、エリシャはゲハジ[マオン20](マアイン6)ゲハジに言った、「しもべはあちこちに行きませんでした」。 |
0 |
2 Kings |
5 |
26 |
וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֹא־לִבִּי הָלַךְ כַּאֲשֶׁר הָפַךְ־אִישׁ מֵעַל מֶרְכַּבְתֹּו לִקְרָאתֶךָ הַעֵת לָקַחַת אֶת־הַכֶּסֶף וְלָקַחַת בְּגָדִים וְזֵיתִים וּכְרָמִים וְצֹאן וּבָקָר וַעֲבָדִים וּשְׁפָחֹות׃ |
そして彼は彼に言った、「私には私の心がない」。 |
0 |
2 Kings |
5 |
27 |
וְצָרַעַת נַעֲמָן תִּדְבַּק־בְּךָ וּבְזַרְעֲךָ לְעֹולָם וַיֵּצֵא מִלְּפָנָיו מְצֹרָע כַּשָּׁלֶג׃ ס |
ナアマンのらい病は永遠にあなたとあなたの子孫にまとわりつき、雪のようならい病が彼の顔から出てくるでしょう。 |
0 |
2 Kings |
6 |
1 |
וַיֹּאמְרוּ בְנֵי־הַנְּבִיאִים אֶל־אֱלִישָׁע הִנֵּה־נָא הַמָּקֹום אֲשֶׁר אֲנַחְנוּ יֹשְׁבִים שָׁם לְפָנֶיךָ צַר מִמֶּנּוּ׃ |
預言者の子らがエリシャに言った、「見よ、わたしたちの住んでいる場所は、あなたの前では狭いです。 |
0 |
2 Kings |
6 |
2 |
נֵלְכָה־נָּא עַד־הַיַּרְדֵּן וְנִקְחָה מִשָּׁם אִישׁ קֹורָה אֶחָת וְנַעֲשֶׂה־לָּנוּ שָׁם מָקֹום לָשֶׁבֶת שָׁם וַיֹּאמֶר לֵכוּ׃ |
私たちはヨルダン川まで行き、男がそこから梁を取り、そこに私たちが座る場所が作られ、彼は「行きなさい」と言いました。 |