0 |
2 Kings |
4 |
24 |
וַתַּחֲבֹשׁ הָאָתֹון וַתֹּאמֶר אֶל־נַעֲרָהּ נְהַג וָלֵךְ אַל־תַּעֲצָר־לִי לִרְכֹּב כִּי אִם־אָמַרְתִּי לָךְ׃ |
そして彼女は馬に乗り、女の子に言いました。 |
0 |
2 Kings |
4 |
25 |
וַתֵּלֶךְ וַתָּבֹוא אֶל־אִישׁ הָאֱלֹהִים אֶל־הַר הַכַּרְמֶל וַיְהִי כִּרְאֹות אִישׁ־הָאֱלֹהִים אֹתָהּ מִנֶּגֶד וַיֹּאמֶר אֶל־גֵּיחֲזִי נַעֲרֹו הִנֵּה הַשּׁוּנַמִּית הַלָּז׃ |
行って、カルメル山の神の人のところに来ると、神の人は反対側から彼女を見て、彼の子ギハジに言った、「見よ、眠っているライオン」。 |
0 |
2 Kings |
4 |
26 |
עַתָּה רוּץ־נָא לִקְרָאתָהּ וֶאֱמָר־לָהּ הֲשָׁלֹום לָךְ הֲשָׁלֹום לְאִישֵׁךְ הֲשָׁלֹום לַיָּלֶד וַתֹּאמֶר שָׁלֹום׃ |
走って彼女に電話をかけ、「あなたに平安を、あなたの夫に平安を、子供に平安を」と言うと、彼女は平安を言いました。 |
0 |
2 Kings |
4 |
27 |
וַתָּבֹא אֶל־אִישׁ הָאֱלֹהִים אֶל־הָהָר וַתַּחֲזֵק בְּרַגְלָיו וַיִּגַּשׁ גֵּיחֲזִי לְהָדְפָהּ וַיֹּאמֶר אִישׁ הָאֱלֹהִים הַרְפֵּה־לָהּ כִּי־נַפְשָׁהּ מָרָה־לָהּ וַיהוָה הֶעְלִים מִמֶּנִּי וְלֹא הִגִּיד לִי׃ |
彼は山の上の神の人のところに来て、彼の足をつかみ、ゲハジが近づき、彼女を押しのけようとした。私から、そして彼女は近づかないでしょう。 |
0 |
2 Kings |
4 |
28 |
וַתֹּאמֶר הֲשָׁאַלְתִּי בֵן מֵאֵת אֲדֹנִי הֲלֹא אָמַרְתִּי לֹא תַשְׁלֶה אֹתִי׃ |
その子供は言った、「主よ、私はあなたが私をだまさないと言ったではありませんか?」と言いました。 |
0 |
2 Kings |
4 |
29 |
וַיֹּאמֶר לְגֵיחֲזִי חֲגֹר מָתְנֶיךָ וְקַח מִשְׁעַנְתִּי בְיָדְךָ וָלֵךְ כִּי־תִמְצָא אִישׁ לֹא תְבָרְכֶנּוּ וְכִי־יְבָרֶכְךָ אִישׁ לֹא תַעֲנֶנּוּ וְשַׂמְתָּ מִשְׁעַנְתִּי עַל־פְּנֵי הַנָּעַר׃ |
そして彼はゲハジに言った、「腰に帯を締めて、私の枕を手に取り、行きなさい。もし誰かを見つけても、あなたは私たちを祝福しないし、誰かがあなたを祝福しても、あなたは答えず、私の枕を脇に置いてはならない. |
0 |
2 Kings |
4 |
30 |
וַתֹּאמֶר אֵם הַנַּעַר חַי־יְהוָה וְחֵי־נַפְשְׁךָ אִם־אֶעֶזְבֶךָּ וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אַחֲרֶיהָ׃ |
そして彼女は言った、「主が生きておられ、あなたの魂が生きているように、もし私があなたから離れたら、彼は起き上がって彼女を追いかけました.」 |
0 |
2 Kings |
4 |
31 |
וְגֵחֲזִי עָבַר לִפְנֵיהֶם וַיָּשֶׂם אֶת־הַמִּשְׁעֶנֶת עַל־פְּנֵי הַנַּעַר וְאֵין קֹול וְאֵין קָשֶׁב וַיָּשָׁב לִקְרָאתֹו וַיַּגֶּד־לֹו לֵאמֹר לֹא הֵקִיץ הַנָּעַר׃ |
ゲハジは彼らの前を通り過ぎ、男の子の前に枕を置きました。音も気配もありませんでした。彼は腰を下ろして彼の言葉を読み、今は夏ではない、男の子だと言いました。 |
0 |
2 Kings |
4 |
32 |
וַיָּבֹא אֱלִישָׁע הַבָּיְתָה וְהִנֵּה הַנַּעַר מֵת מֻשְׁכָּב עַל־מִטָּתֹו׃ |
エリシャが家に帰ると、見よ、少年は死んでいて、ベッドに横たわっていた |
0 |
2 Kings |
4 |
33 |
וַיָּבֹא וַיִּסְגֹּר הַדֶּלֶת בְּעַד שְׁנֵיהֶם וַיִּתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה׃ |
そして彼は来て、二人のためにドアを閉め、エホバに祈りました。 |