0 |
2 Kings |
3 |
21 |
וְכָל־מֹואָב שָׁמְעוּ כִּי־עָלוּ הַמְּלָכִים לְהִלָּחֶם בָּם וַיִּצָּעֲקוּ מִכֹּל חֹגֵר חֲגֹרָה וָמַעְלָה וַיַּעַמְדוּ עַל־הַגְּבוּל׃ |
モアブのすべての人は、王たちが彼らと戦うために上って来たことを聞き、隅から隅まで叫び声をあげて国境に立った。 |
0 |
2 Kings |
3 |
22 |
וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וְהַשֶּׁמֶשׁ זָרְחָה עַל־הַמָּיִם וַיִּרְאוּ מֹואָב מִנֶּגֶד אֶת־הַמַּיִם אֲדֻמִּים כַּדָּם׃ |
朝になって目が覚めると、太陽が水面に昇り、モアブが血のように赤く水面に映っているのを見た。 |
0 |
2 Kings |
3 |
23 |
וַיֹּאמְרוּ דָּם זֶה הָחֳרֵב נֶחֶרְבוּ הַמְּלָכִים וַיַּכּוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וְעַתָּה לַשָּׁלָל מֹואָב׃ |
彼らは言った、「これは剣の血です」。 |
0 |
2 Kings |
3 |
24 |
וַיָּבֹאוּ אֶל־מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וַיָּקֻמוּ יִשְׂרָאֵל וַיַּכּוּ אֶת־מֹואָב וַיָּנֻסוּ מִפְּנֵיהֶם [וַיָּבֹו־ כ] (וַיַּכּוּ־בָהּ ק) וְהַכֹּות אֶת־מֹואָב׃ |
彼らはイスラエルの陣営に来て、イスラエルは立ち上がってモアブを撃ち、彼らの顔から逃げ[そして彼らは叫んだ](そして彼らはそれを打ちました)そして彼らはモアブを撃ちました。 |
0 |
2 Kings |
3 |
25 |
וְהֶעָרִים יַהֲרֹסוּ וְכָל־חֶלְקָה טֹובָה יַשְׁלִיכוּ אִישׁ־אַבְנֹו וּמִלְאוּהָ וְכָל־מַעְיַן־מַיִם יִסְתֹּמוּ וְכָל־עֵץ־טֹוב יַפִּילוּ עַד־הִשְׁאִיר אֲבָנֶיהָ בַּקִּיר חֲרָשֶׂת וַיָּסֹבּוּ הַקַּלָּעִים וַיַּכּוּהָ׃ |
そして都市は破壊され、良い部分ごとにれんがを投げて埋め、水の泉ごとにそれらは塞がれ、良い木ごとにレンガが残るまで切り倒されます。粘土の壁、そしてそれらは白く塗られます。 |
0 |
2 Kings |
3 |
26 |
וַיַּרְא מֶלֶךְ מֹואָב כִּי־חָזַק מִמֶּנּוּ הַמִּלְחָמָה וַיִּקַּח אֹותֹו שְׁבַע־מֵאֹות אִישׁ שֹׁלֵף חֶרֶב לְהַבְקִיעַ אֶל־מֶלֶךְ אֱדֹום וְלֹא יָכֹלוּ׃ |
モアブの王は戦いが自分には強すぎるのを見て、剣を抜いた700人の兵士を連れてエドムの王を攻撃しようとしたが、できなかった。 |
0 |
2 Kings |
3 |
27 |
וַיִּקַּח אֶת־בְּנֹו הַבְּכֹור אֲשֶׁר־יִמְלֹךְ תַּחְתָּיו וַיַּעֲלֵהוּ עֹלָה עַל־הַחֹמָה וַיְהִי קֶצֶף־גָּדֹול עַל־יִשְׂרָאֵל וַיִּסְעוּ מֵעָלָיו וַיָּשֻׁבוּ לָאָרֶץ׃ פ |
そして、彼は彼の下で統治する彼の長子を連れて行き、彼らは城壁に登り、イスラエルの上に大きな泡があり、彼らはそれを越えて土地に戻った. |
0 |
2 Kings |
4 |
1 |
וְאִשָּׁה אַחַת מִנְּשֵׁי בְנֵי־הַנְּבִיאִים צָעֲקָה אֶל־אֱלִישָׁע לֵאמֹר עַבְדְּךָ אִישִׁי מֵת וְאַתָּה יָדַעְתָּ כִּי עַבְדְּךָ הָיָה יָרֵא אֶת־יְהוָה וְהַנֹּשֶׁה בָּא לָקַחַת אֶת־שְׁנֵי יְלָדַי לֹו לַעֲבָדִים׃ |
そして、預言者の息子の一人である女性がエリシャに叫びました。 |
0 |
2 Kings |
4 |
2 |
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אֱלִישָׁע מָה אֶעֱשֶׂה־לָּךְ הַגִּידִי לִי מַה־יֶּשׁ־ [לְכִי כ] (לָךְ ק) בַּבָּיִת וַתֹּאמֶר אֵין לְשִׁפְחָתְךָ כֹל בַּבַּיִת כִּי אִם־אָסוּךְ שָׁמֶן׃ |
エリシャは彼女に言った。 |
0 |
2 Kings |
4 |
3 |
וַיֹּאמֶר לְכִי שַׁאֲלִי־לָךְ כֵּלִים מִן־הַחוּץ מֵאֵת כָּל־ [שִׁכְנָכֵי כ] (שְׁכֵנָיִךְ ק) כֵּלִים רֵקִים אַל־תַּמְעִיטִי׃ |
そして彼はあなたに言った、「私が間引かないように、すべての[あなたの隣人の](あなたの隣人のk)から空の器を外側から取ってきてください」。 |