0 |
2 Kings |
3 |
11 |
וַיֹּאמֶר יְהֹושָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה וְנִדְרְשָׁה אֶת־יְהוָה מֵאֹותֹו וַיַּעַן אֶחָד מֵעַבְדֵי מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר פֹּה אֱלִישָׁע בֶּן־שָׁפָט אֲשֶׁר־יָצַק מַיִם עַל־יְדֵי אֵלִיָּהוּ׃ |
ヨシャファトは、「ここにヤーウェの預言者がいる。ヤーウェは彼に尋ねた」と言うと、イスラエルの王のしもべの一人が答えた。私のため? |
0 |
2 Kings |
3 |
12 |
וַיֹּאמֶר יְהֹושָׁפָט יֵשׁ אֹותֹו דְּבַר־יְהוָה וַיֵּרְדוּ אֵלָיו מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וִיהֹושָׁפָט וּמֶלֶךְ אֱדֹום׃ |
ヨシャパテは、「はい、これは主の言葉です」と言って、イスラエルの王とヨシャパテとエドムの王は彼のもとに下った。 |
0 |
2 Kings |
3 |
13 |
וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע אֶל־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל מַה־לִּי וָלָךְ לֵךְ אֶל־נְבִיאֵי אָבִיךָ וְאֶל־נְבִיאֵי אִמֶּךָ וַיֹּאמֶר לֹו מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אַל כִּי־קָרָא יְהוָה לִשְׁלֹשֶׁת הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה לָתֵת אֹותָם בְּיַד־מֹואָב׃ |
エリシャはイスラエルの王に言った、「私の何が悪いのですか。あなたの父の預言者とあなたの母の預言者のところに行きなさい」。 |
0 |
2 Kings |
3 |
14 |
וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע חַי־יְהוָה צְבָאֹות אֲשֶׁר עָמַדְתִּי לְפָנָיו כִּי לוּלֵי פְּנֵי יְהֹושָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה אֲנִי נֹשֵׂא אִם־אַבִּיט אֵלֶיךָ וְאִם־אֶרְאֶךָּ׃ |
エリシャは言った。 |
0 |
2 Kings |
3 |
15 |
וְעַתָּה קְחוּ־לִי מְנַגֵּן וְהָיָה כְּנַגֵּן הַמְנַגֵּן וַתְּהִי עָלָיו יַד־יְהוָה׃ |
そして今、私を音楽家にして、演奏する音楽家のようになり、エホバの手が彼の上にあるようにしてください. |
0 |
2 Kings |
3 |
16 |
וַיֹּאמֶר כֹּה אָמַר יְהוָה עָשֹׂה הַנַּחַל הַזֶּה גֵּבִים ׀ גֵּבִים׃ |
そして彼はこう言った、エホバは言った、この小川は背中、背中、背中を作った. |
0 |
2 Kings |
3 |
17 |
כִּי־כֹה ׀ אָמַר יְהוָה לֹא־תִרְאוּ רוּחַ וְלֹא־תִרְאוּ גֶשֶׁם וְהַנַּחַל הַהוּא יִמָּלֵא מָיִם וּשְׁתִיתֶם אַתֶּם וּמִקְנֵיכֶם וּבְהֶמְתְּכֶם׃ |
エホバは言われました。あなたは風も雨も見ず,小川は水で満たされ,あなたも子供も家畜も水を飲むからです。 |
0 |
2 Kings |
3 |
18 |
וְנָקַל זֹאת בְּעֵינֵי יְהוָה וְנָתַן אֶת־מֹואָב בְּיֶדְכֶם׃ |
そして、これはエホバの目には簡単なことであり、モアブをあなたの手に渡してくださいます. |
0 |
2 Kings |
3 |
19 |
וְהִכִּיתֶם כָּל־עִיר מִבְצָר וְכָל־עִיר מִבְחֹור וְכָל־עֵץ טֹוב תַּפִּילוּ וְכָל־מַעְיְנֵי־מַיִם תִּסְתֹּמוּ וְכֹל הַחֶלְקָה הַטֹּובָה תַּכְאִבוּ בָּאֲבָנִים׃ |
そして、あなたはすべての要塞都市、すべての都市を井戸、すべての良い木を切り倒し、すべての泉を止め、すべての良い区画を石で打ち砕かなければならない. |
0 |
2 Kings |
3 |
20 |
וַיְהִי בַבֹּקֶר כַּעֲלֹות הַמִּנְחָה וְהִנֵּה־מַיִם בָּאִים מִדֶּרֶךְ אֱדֹום וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֶת־הַמָּיִם׃ |
朝、ささげ物の代価のようになったとき、見よ、水がエドムの道から流れてきて、地は水で満たされた。 |