0 |
2 Kings |
4 |
34 |
וַיַּעַל וַיִּשְׁכַּב עַל־הַיֶּלֶד וַיָּשֶׂם פִּיו עַל־פִּיו וְעֵינָיו עַל־עֵינָיו וְכַפָּיו עַל־ [כַּפֹּו כ] (כַּפָּיו ק) וַיִּגְהַר עָלָיו וַיָּחָם בְּשַׂר הַיָּלֶד׃ |
そして、上って行って子供の上に横たわり、口を口に、目を目の上に、足を【荷風20】(荷風K)の上に置き、這い寄って子供の肉を焼いた。 |
0 |
2 Kings |
4 |
35 |
וַיָּשָׁב וַיֵּלֶךְ בַּבַּיִת אַחַת הֵנָּה וְאַחַת הֵנָּה וַיַּעַל וַיִּגְהַר עָלָיו וַיְזֹורֵר הַנַּעַר עַד־שֶׁבַע פְּעָמִים וַיִּפְקַח הַנַּעַר אֶת־עֵינָיו׃ |
彼は座って家の中を歩き回り、上って行ってそこに座りました。少年は7回上を見上げ、少年は目を開けました。 |
0 |
2 Kings |
4 |
36 |
וַיִּקְרָא אֶל־גֵּיחֲזִי וַיֹּאמֶר קְרָא אֶל־הַשֻּׁנַמִּית הַזֹּאת וַיִּקְרָאֶהָ וַתָּבֹוא אֵלָיו וַיֹּאמֶר שְׂאִי בְנֵךְ׃ |
彼はギハジを呼んで、「このシュナミ人を呼んでください。」と言った。 |
0 |
2 Kings |
4 |
37 |
וַתָּבֹא וַתִּפֹּל עַל־רַגְלָיו וַתִּשְׁתַּחוּ אָרְצָה וַתִּשָּׂא אֶת־בְּנָהּ וַתֵּצֵא׃ פ |
そして来て、彼の足もとにひれ伏し、彼女の息子を連れて出かけなさい。 |
0 |
2 Kings |
4 |
38 |
וֶאֱלִישָׁע שָׁב הַגִּלְגָּלָה וְהָרָעָב בָּאָרֶץ וּבְנֵי הַנְּבִיאִים יֹשְׁבִים לְפָנָיו וַיֹּאמֶר לְנַעֲרֹו שְׁפֹת הַסִּיר הַגְּדֹולָה וּבַשֵּׁל נָזִיד לִבְנֵי הַנְּבִיאִים׃ |
エリシャは飢饉とその地の飢饉に戻り、預言者の息子たちは彼の前に座っていた. |
0 |
2 Kings |
4 |
39 |
וַיֵּצֵא אֶחָד אֶל־הַשָּׂדֶה לְלַקֵּט אֹרֹת וַיִּמְצָא גֶּפֶן שָׂדֶה וַיְלַקֵּט מִמֶּנּוּ פַּקֻּעֹת שָׂדֶה מְלֹא בִגְדֹו וַיָּבֹא וַיְפַלַּח אֶל־סִיר הַנָּזִיד כִּי־לֹא יָדָעוּ׃ |
そして、彼らの一人がオラトを集めるために野に出て行き、彼は野のつるを見つけ、そこから彼の衣服でいっぱいの野の枝を集め、彼は来て、それをネジドの鍋に分けました。知る。 |
0 |
2 Kings |
4 |
40 |
וַיִּצְקוּ לַאֲנָשִׁים לֶאֱכֹול וַיְהִי כְּאָכְלָם מֵהַנָּזִיד וְהֵמָּה צָעָקוּ וַיֹּאמְרוּ מָוֶת בַּסִּיר אִישׁ הָאֱלֹהִים וְלֹא יָכְלוּ לֶאֱכֹל׃ |
そして彼らは人々に食べ物を求めて叫びました、そしてそれはまるで彼らがハナジドから食べたかのようでした、そしてなぜ彼らは叫び、「神の人、鍋の中の死」と言いました、そして彼らは食べることができませんでした. |
0 |
2 Kings |
4 |
41 |
וַיֹּאמֶר וּקְחוּ־קֶמַח וַיַּשְׁלֵךְ אֶל־הַסִּיר וַיֹּאמֶר צַק לָעָם וְיֹאכֵלוּ וְלֹא הָיָה דָּבָר רָע בַּסִּיר׃ ס |
そして、「人々をほめたたえ、食べさせなさい」と人々に言いましたが、鍋には何も悪いものはありませんでした。 |
0 |
2 Kings |
4 |
42 |
וְאִישׁ בָּא מִבַּעַל שָׁלִשָׁה וַיָּבֵא לְאִישׁ הָאֱלֹהִים לֶחֶם בִּכּוּרִים עֶשְׂרִים־לֶחֶם שְׂעֹרִים וְכַרְמֶל בְּצִקְלֹנֹו וַיֹּאמֶר תֵּן לָעָם וְיֹאכֵלוּ׃ |
ある人が三度バアルから来て、パンの入った二十かごのパンとカルメルを鉢に入れて神の人のところに持ってきて、「民に与えなさい。そうすれば彼らは食べなければならない」と言った。 |
0 |
2 Kings |
4 |
43 |
וַיֹּאמֶר מְשָׁרְתֹו מָה אֶתֵּן זֶה לִפְנֵי מֵאָה אִישׁ וַיֹּאמֶר תֵּן לָעָם וְיֹאכֵלוּ כִּי כֹה אָמַר יְהוָה אָכֹל וְהֹותֵר׃ |
しもべは言った、「百人の前でこれを何にしようか」。 |