0 |
Ezra |
9 |
3 |
And when I heard this thing, I rent my garment and my robe, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down confounded. |
と、この話を聞いた時。私は衣服とローブを借ります。そして頭とあごひげをむしり取りました。そして当惑して座った。 |
0 |
Ezra |
9 |
4 |
Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the trespass of them of the captivity; and I sat confounded until the evening oblation. |
その時、イスラエルの神の言葉に震える者は皆、わたしのもとに集まった。彼らの捕われの身の不法侵入のために。そして私は夕方の献堂まで当惑して座っていました。 |
0 |
Ezra |
9 |
5 |
And at the evening oblation I arose up from my humiliation, even with my garment and my robe rent; and I fell upon my knees, and spread out my hands unto Jehovah my God; |
そして夕方の奉献で、私は屈辱から目覚めました。私の衣服と私のローブの裂け目でさえ。そして私はひざまずきました。わたしの神エホバに向かって両手を広げてください。 |
0 |
Ezra |
9 |
6 |
and I said, O my God, I am ashamed and blush to lift up my face to thee, my God; for our iniquities are increased over our head, and our guiltiness is grown up unto the heavens. |
と私は言いました。なんてこった。私はあなたに顔を上げるのが恥ずかしくて赤面します。我が神よ;私たちの不法行為は私たちの頭の上に増加しているからです。そして私たちの罪は天にまで成長します。 |
0 |
Ezra |
9 |
7 |
Since the days of our fathers we have been exceeding guilty unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to plunder, and to confusion of face, as it is this day. |
私たちの先祖の時代から、私たちは今日まで罪を犯してきました。そして私たちの不義のために私たちは持っています。私たちの王。そして私たちの司祭。諸国の王たちの手に渡された。剣に。監禁へ。そして略奪する。そして顔の混乱に。この日そのまま。 |
0 |
Ezra |
9 |
8 |
And now for a little moment grace hath been showed from Jehovah our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage. |
そして今、少しの間、私たちの神エホバから恵みが示されました.逃げるための残骸を残すために。そして彼の聖なる場所に私たちに釘を与えてください。私たちの神が私たちの目を明るくしてくださいますように。そして、私たちの束縛に少しの復活を与えてください。 |
0 |
Ezra |
9 |
9 |
For we are bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended lovingkindness unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the [ ruins thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem. |
私たちはしもべです。それでも、私たちの神は私たちの束縛の中で私たちを見捨てませんでした。しかし、ペルシャの王たちの目の前で、私たちに慈悲を差し伸べてくださいました。私たちに蘇生を与えるために。私たちの神の家を建てるためです。そして[その廃墟を修復する。ユダとエルサレムに城壁を与えてくださいます。 |
0 |
Ezra |
9 |
10 |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
そしていま。私たちの神よ。この後、何と言いましょうか。私たちはあなたの戒めを捨てました。 |
0 |
Ezra |
9 |
11 |
which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land through the uncleanness of the peoples of the lands, through their abominations, which have filled it from one end to another with their filthiness: |
あなたのしもべである預言者たちによって命じられたものです。と言っています。土地。あなたがたはそこに行ってそれを所有します。土地の人々の汚れによって汚れた土地です。彼らの忌まわしさを通して。端から端まで自分たちの不潔さで満たしてしまった。 |
0 |
Ezra |
9 |
12 |
now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their prosperity for ever; that ye may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children for ever. |
だから今、娘たちを息子たちに与えてはならない。彼らの娘をあなたの息子に連れて行ってはならない。彼らの平和や繁栄を永遠に求めることもありません。あなたがたが強くなるために。そして土地の良いものを食べます。そしてそれをあなたの子供たちに永遠に受け継がせてください。 |