0 |
Psalms |
3 |
3 |
But thou, O Jehovah, art a shield about me; My glory and the lifter up of my head. |
しかし、あなた。エホバよ。私を盾にしてください。私の栄光と私の頭のリフター。 |
0 |
Psalms |
3 |
4 |
I cry unto Jehovah with my voice, And he answereth me out of his holy hill. {{Selah |
私は声をあげてエホバに叫びます。そして彼は彼の聖なる丘から私に答えます。 {{セラ |
0 |
Psalms |
3 |
5 |
I laid me down and slept; I awaked; For Jehovah sustaineth me. |
私は横になって寝ました。私は目を覚ました。エホバがわたしを支えてくださるからです。 |
0 |
Psalms |
3 |
6 |
I will not be afraid of ten thousands of the people That have set themselves against me round about. |
私は周りで私に敵対している何万人もの人々を恐れません。 |
0 |
Psalms |
3 |
7 |
Arise, O Jehovah; Save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked. |
起きなさい。エホバよ。私を救ってください。私の神よ、あなたは私のすべての敵を頬骨に打ちつけました。あなたは邪悪な者の歯を折られました。 |
0 |
Psalms |
3 |
8 |
Salvation belongeth unto Jehovah: Thy blessing be upon thy people. {{Selah |
救いはエホバのものです。あなたの祝福があなたの民の上にありますように。 {{セラ |
0 |
Psalms |
4 |
1 |
[For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David]. Answer me when I call, O God of my righteousness; Thou hast set me at large [when I was] in distress: Have mercy upon me, and hear my prayer. |
[チーフミュージシャンの場合。弦楽器で。ダビデの詩篇]。私が呼んだら答えなさい。私の正義の神よ。 [私が]苦しんでいたとき、あなたは私を解放しました: 私を憐れんでください.そして私の祈りを聞いてください。 |
0 |
Psalms |
4 |
2 |
O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? [How long] will ye love vanity, and seek after falsehood? {{Selah |
人の子らよ。私の栄光はいつまで不名誉に変わるのだろうか? [いつまで] 虚栄を愛しますか。偽りを求めますか。 {{セラ |
0 |
Psalms |
4 |
3 |
But know that Jehovah hath set apart for himself him that is godly: Jehovah will hear when I call unto him. |
しかし、エホバは敬虔な者をご自分のために定められたことを知ってください。私が呼び求めるとき、エホバは聞いてくださいます。 |
0 |
Psalms |
4 |
4 |
Stand in awe, and sin not: Commune with your own heart upon your bed, and be still. {{Selah |
畏敬の念を抱く。罪を犯してはならない。床の上で自分の心と交わりなさい。そしてじっとしていなさい。 {{セラ |